Дом Эмбер - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 91

— Но сегодня я проснулась и было такое чувство, что это не было неожиданностью. Как будто… я давно об этом знала… — Её голос слегка надломился, но она успокоилась, — Я рада, ну, что мы смогли отпраздновать твой День Рождения до того, как мы все узнали.

— Да, — сказала я. — Я тоже.

Она потерла свой висок ладонью.

— У меня жутко болит голова. Ты не могла бы принести мне аспирин, детка? Пожалуйста?

Я продиралась сквозь толпу, пробивая себе дорогу к вращающейся двери в конце коридора. Я добралась до кухни.

Роза повернулась и уставилась на меня.

— Ой, — сказала я, — Простите. — У меня в ушах звенело, и я была слегка сбита с толку.

— Что-то не так? — спросила Роза.

— Нет, хм… Я… Разве Джексон не должен быть здесь?

Понятия не имею, почему я так сказала. Очевидно, что Роза тоже ничего не поняла.

— Ты что-то хотела? Может быть перекусить?

— Я бы убила за вишневую колу.

Она подошла к холодильнику и порылась в его содержимом. Я подошла к узкому шкафчику, в котором бабушка хранила аспирин.

— Ты плохо себя чувствуешь? — спросила Роза, заметив таблетки, когда передавала мне напиток.

— У мамы болит голова.

— Кажется, это сегодня со всеми происходит.

— Точно, — сказала я. — Спасибо за содовую.

— Мне нужно вернуться туда, убрать часть тех тарелок. Крошки будут повсюду. У нас…

— …под диванами появятся тараканы, — закончила я. Она уставилась на меня. — Простите, — снова сказала я, — я не собиралась заканчивать за вас ваше предложение.

— Не забудь стакан с водой, — сказала Роза, подозрительно осматривая меня.

— Что?

— Для твоей мамы.

— Точно, — сказала я.

После того, как я отнесла маме аспирин, я пошла на поиски Сэмми. Я нашла его там, где, как я знала, он должен был быть — в морской комнате наверху. Он жил здесь каждый раз, когда мы приезжали сюда.

Сэмми сидел за столом, во вращающемся кресле, и медленно крутился в нем. Он вопросительно посмотрел на меня.

— С тобой всё хорошо, дружок? — спросила я.

— Болит голова, — в конце концов, ответил он, — но я в порядке.

— Хорошо, — сказала я. — Думаю, тогда я пойду вниз. — Я повернулась, чтобы уйти.

— Сейчас лучше, чем было раньше, — сказал он.

— Лучше? — повторила я. — А что лучше, дружок?

— Вещи, — ответил он. В этом был весь Сем. Мастер конкретики. — Я должен тебе кое-что отдать, Сара. Кое-что, что я нашел.

— А что ты нашел, Сэммиус?

Он вытащил Злобного Мишку и пальцы в дырку под лапой игрушки. Он потянул за конец цепочки, которую он выудил из отверстия. Кулон на другом конце выскочил из дырки.

Сокровище, глупо подумала я.

— Что это? — спросила я у него.

Он вложил его в мою руку. Это был гладкий камень, желто-оранжевый и полупрозрачный. Янтарь. И внутри него находился паук с длинными, тонкими лапками. По моей коже пробежали мурашки. Я всегда ненавидела пауков.

— Он ядовитый. Укус никогда не проходит даром.

— Я знаю, Сара.

— Он восхитительный, — сказала я.

— Всегда пожалуйста, — кивнув ответил он.

— Точно, спасибо, дружок. — Я одела его на шею. И тут мне показалось, что я должна увидеть кого-то ещё, сказать что-то. — Мне нужно идти, Сэм, хорошо? Мне нужно найти… Джексона.

Он оценивающе осмотрел меня.

— Ага, — сказал он. — Тебе нужно найти Джексона.

Я вышла на улицу. Пошла к конюшням и заглянула внутрь. Лошади тихо ржали. Я побродила по передней лужайке и в садах. Спустилась вниз по каменным ступенькам, к причалу, где покачивался «Янтарь».

Поднимаясь назад к дому, я свернула в сторону и вошла в лабиринт. Я отыскала путь к центру, поднялась по мраморным ступенькам кованного домика.

Он был там.

Он улыбался. Мне нравилась его улыбка. Она ему подходила. Теплая, дружеская, открытая.

Я знала Джексона всю жизнь. Мы вместе играли иногда, когда были детьми, когда мы приезжали сюда. Я даже не замечала его шрамы… Джексон был просто Джексоном. Так странно, что я заметила его улыбку. И мускулы под тканью его рубашки. И то, что его руки в точности напоминали руки отца… руки хирурга, огромные и квадратные, с длинными пальцами. Было странно, когда я задумалась, на что это будет похоже, когда эти руки обхватят мое лицо чтобы…

Додумав до этого места, я остановилась. Я увидела, что он наблюдает за мной, как будто точно знает, о чем я думаю. Я попятилась.

— Я надеюсь, что мы теперь переедем сюда, — сказала я.