Любовь, ложь и шпионы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Глава 17

В которой мисс Телфорд и господин Нортам быстро заменяют скуку опасностью

Спенсер подавил зевок и вытянул правую руку. Он отбросил ветви дуба в сторону и поднял глаза, чтобы оценить положение солнца на восточной части неба. С юга веял ветерок, принося тепло с приятным ароматом лилий. Спенсер вынужден был отказаться от сна, ведь было еще полно дел.

— Не сегодня, — сказал Боббингтон, даже не попытавшись говорить потише.

Посмотрев в противоположную сторону кустарника, Спенсер увидел, как из него появилась голова Боббингтона — друг встал на ноги.

— Контрабандисты прибудут не так поздно, особенно если обманчивые леди ещё не вернулись, — он скользнул взглядом по холмистым полям на большой дом, который сейчас вдруг стал выглядеть грозно.

Спенсер прищурился. В Райтон-Мэноре не было движений — ни шума, нри суеты, обозначающих прибытие семьи.

Это было проблемой.

А если Пайболды услышали о захвате Стэмфорда? Уинфрит попытается удержать новость, но ведь и у стен есть уши. Достаточно шепнуть, и Пайболды раздуют огонь и умчатся отдыхать в Италию.

— Я бы хотел избавиться от этого как можно скорее, — сообщил Боббингтон об их общем предчувствии. — Но они так защитили себя общественными фантазиями… древний род.

— Охраняют то, что она пытается уничтожить, — Спенсер пожал плечами. — Уинфрит даст знать, если они будут что-то делать. Мы можем только ждать и наблюдать.

Они несколько минут молча слушали рокот волн у скалы.

— Мы могли бы поменяться местами, — фыркнул Боббингтон. — Например, вечером я — на дерево, а ты — на землю.

Прежде чем Спенсер смог отговорить своего друга от этого, они услышали треск веток, шелест листьев и шорох материала. Юбки? Боббингтон посмотрел на Спенсера, а после опустился в траву. Спенсер медленно сел обратно, прячась в дубе.

Вглядываясь в направлении звуков, Спенсер немного расслабился и принялся ждать. Две красивые девушки в цветастых платьях и шляпках вышли из леса с корзинами, выглядя так мило, свежо и привлекательно. Спенсер с усмешкой вышел из тени.

— Мистер Нортам!

Спенсеру нравилось, как мисс Джулиана Телфорд выговаривала его имя. Она казалась ещё более соблазнительной, чем кто-либо в мире. Поклонившись с той торжественностью, с которой требовалось, он испортил эффект, слишком долго глядя в красивые карие глаза. Увы, его взгляд был прикован к её губам. Звук застрял в горле, но покашливание вывело из ступора.

— Мне взять корзину? — спросил кто-то.

Джулиана посмотрела на неё — та была большой и слегка накренилась.

— Боже! — она поправила корзину. — Нет, не волнуйтесь, лорд Боббингтон, всё в порядке!

Оторвав взгляд от Джулианы, Спенсер посмотрел на Боббингтона и миниатюрную мисс Ривз, стоявших весьма близко друг к другу. Он поздоровался, кидая на нее случайный взгляд, а после посмотрел на Джулиану.

— И что привело дам на Сент-Айвз этим прекрасным утром? — Боббингтон казался озадаченным.

Спенсер улыбнулся, уверенный в том, что его комментарий в Воуксхолл Гарденс сделал своё дело.

— Это лучшее место для пикника! — с широкой улыбкой ответила мисс Ривз. — Не удивительно, что оно занято!

Не отрываясь от глаз Джулианы, Спенсер подмигнул. Как и следовало ожидать, она ответила тем же.

Указав на небольшую полянку наподалёку, подальше от края скалы, Джулиана поставила корзину на землю.

— Ещё рано для Элевенс, но мы можем выпить вот это, да? — не было никакого инакомыслия — они просто удобно устроились и наслаждались едой под открытым небом.

Тогда как Спенсер был отвлечён Джулианой, он всё же был не настолько увлечён, чтобы не видеть влюблённые взгляды между мисс Ривз и Боббингтоном. Неоценимая партия. Он искренне надеялся, что господин Телфорд будет так же думать, сделай он предложение его дочери.

Как будто зная о его мыслях, Джулиана упомянула об источнике своего дискомфорта.

— Отец прибыл в Ламбхурст.

— Простите?

— Да. Папа написал дяде Андрэ о том, что нашёл издателя Джулиане, — отрывисто кивнула мисс Ривз. — И спросил, не хочет ли он побыть в Ламбхурсте.

— Не думала, что его можно вырвать из Хартвелла, но ошиблась, — Джулиана пожала плечами. — Это очень выгодно, ведь я могу побыть у Кэрри большую часть лета! А вы, господин Нортам, собираетесь оставаться в Ламбхурсте?

Спенсер ощутил весомость вопроса — светлый, но весьма важный.

— Трудно сказать сейчас, — его взгляд скользнул по далёкому зданию, а после вернулся обратно. Нельзя строить планы, пока не решена ситуация с Пайболдами.

Джулиана посмотрела через плечо в сторону Райтон-Мэнора и вздохнула.

— Да, конечно, — повернувшись, она несколько минут смотрела на его пальто. После наклонилась ближе, и Спенсер уже не чувствовал ничего, кроме запаха роз и тепла её тела. Вся ясность пропала, когда она подняла руку, и он ждал… ждал, чтобы почувствовать прикосновение пальцев к отвороту в пальто?

— Какой прекрасный образец, — сказала она, прежде чем схватить что-то. — Ах, императорская стрекоза! — она немного развела пальцы для спенсера, чтобы он увидел что-то, проигнорировав его разочарование.

— Что?

— Императорская Стрекоза! Вы знаете, из семьи… — она посмотрела с улыбкой. — Какой прелестный синий!

— Стрекоза, господин Нортам. Просто стрекоза, но она ещё не начала говорить на латыни, — рассмеялась мисс Ривз.

Джулиана посмотрела на кузену и решительно кивнула.

— Хотите увидеть?

Спенсер понял, что она смотрела на Райтон-Мэнор.

— Да?

— Пайболды будут в ближайшее время.

Боббингтон нахмурился, глядя через плечо.

— С чего такие мысли?

— Шторы в гостиной открыты.

Спенсер нахмурился.

— Как можно увидеть с такого расстояния?

— У них красные шторы. Теперь нет красного, только тонкая линия. Не по всей длине окна. Хороший стюард заставит их поднять, это точно. Чтобы защитить материал от солнца, когда помещение используется. Они открыты… и можно увидеть отражение, окна ведь распахнуты. Да, Пайболды вернутся самое позднее завтра.

Спенсер улыбнулся, впечатлённый навыками наблюдения Джулианы — на этой скале она говорила однозначную истину, и он был готов поверить.

— Странно, — продолжала она. — Я думала, они собирались остаться в городе. В конце концов, ответственность за то, что их прогнали из нашего дома, упала на нас.

— Может быть, Чипсайд им не подошёл, — рассмеялась открыто мисс Ривз. — Слишком мало серебра.

Разговор замер на пару минут, затянувшись между девушками, и Спенсер кивнул Боббингтону. Теперь был смысл тут сидеть.

Игра продолжалась.

* * *

Джулиана взглянула на солнце и вздохнула. Скоро оно будет в зените, и пора будет возвращаться в Хилл Парк Грейс. Джулиана упаковала корзину, пытаясь поговорить со Спенсером — но не придумала элегантного способа.

Можно было пойти к отвесной скале — насладиться видом. Нет, она все ещё боялась этой предательской пропасти. Или попросить Кэрри идти вперёд? Это бессмысленно, Боббингтон ее услышит. Может…

— Можно поговорить с вами минутку, мисс Телфорд?

Джулиана подняла голову, отмахиваясь от всех сценариев. Она приняла руку Спенсера, поднимаясь на ноги. Да, можно было сказать прямо. Она позволила ему обнять себя и повести по дорожке, подальше от Кэрри и Боббингтона.

Молчание между ними было товарищеским, они шли в ногу, но чувствовали напряжение в воздухе. Джулиана обернулась, увидев, что Спенсер был мрачен и плотно сжал губы.

— Что-то не так, мистер Нортам?

— Нет, я лишь задумался. Пытался угадать время… И от всей души рад, что вы ещё пробудете в Ламбхурсте некоторое время!

— Да? Правда?

— Именно. Я хотел увидеться с вашим отцом, — он нежно сжал её руку и наконец-то встретился с нею взглядом. — И провести с вами больше времени. Тем не менее, я обязан кое-что решить. Не могу приходить до тех пор.

— Это связано с Пайболдами?

— Боюсь, что да.

Они отошли уже довольно далеко — и Джулиана вспомнила тот день, когда они впервые встретились. На этой скале. Спенсер никогда не пояснял своё присутствие. Она обернулась, убедившись, что Кэрри и Боббингтон наслаждались своим разговором — и не были заинтересованы в них.

— Вы наблюдали за Пайболдами с тех пор, как мы встретились.

— Да, — медленно кивнул Спенсер.

Взглянув на воду, Джулиана посмотрела в сторону Франции.

— Контрабанда или что-то серьёзнее?

— И то, и другое.

— Я должна удивиться, но нет. Семьи коварнее я не видела. Никакой чести. Вы помогали военному министерству?

Спенсер вновь кивнул.

— И Боббингтон никогда не был влюблён в Вивиан.

На этот раз он рассмеялся.

— Нет.

Джулиана сглотнула, и сердце забилось быстрее. Но это был страх, а не волнение.

Может, интерес Спенсера был неискренним.

— И наше притворство — симулировать это… Для короля и страны?

К её смущению, Спенсер улыбнулся — словно это шутка.

— Мистер Нортам? Прошу… Я…

— Это была изначальная цель, мисс Телфорд. Но мы оба знаем, что притворство давно утихло.

Подняв руку к корсажу, Джулиана хихикнула. Можно было надеяться на сохранение некоторого достоинства, но её облегчение было неимоверным. Хихиканье. Как недостойно! Но Спенсер, казалось, не заметил, а смотрел… на её руку?

— Почему вы это делаете? — спросил он. — Словно чего-то касаетесь?

Потребовалось мгновение, чтобы понять вопрос.

— Думаю, привычка. Медальон мамы был у меня всего пять месяцев, но я носила его каждый день… и чувствовала связь. А теперь потеряла. Вот тут. На следующий день пошла к обрыву…

— Медальон? С Флёр-де-Лис?

— Да, — Джулиана опешила. — Вы видели?

— Да. Отыскал его несколько недель назад, — потянувшись к карману жилета, Спенсер вытащил серебряный медальон и положил на её ладонь. — Носил до сих пор. Стоит починить застёжку, эта уже износилась.

— Не могу поверить! Я думала, что потеряла его навсегда… Как прекрасно! — она повернулась к Кэрри, сжимая его в воздухе, но кузена не повернулась — покажет позже.

Спенсер улыбнулся.

— Почему Флёр-де-Лис, скажите на милость?

— Мама была француженкой, — она прижала медальон к корсажу, — вы знаете.

— Не знал. На самом деле, я думал о том, что он снят с отвратительными намерениями.

Тон был лёгким и дразнящим, но это остановило эйфорию Джулианы.

— Мистер Нортам?

Прекрасная однобокая улыбка Спенсера пропала.

— Да.

— Это опасно?

— Конечно, нет, — слишком быстро ответил он.

* * *

Эти дни оказались трудными для Джулианы, ведь Спенсер не мог проводить с нею время. Урвать час или два было трудно. К счастью, Кэрри придумывала множество причин отсутствия Джулианы, начиная от потери хорошей книги и заканчивая маловероятным дневным сном. Видно было, что она врала, но она старалась об этом не думать.

Джулиана пыталась улизнуть рано утром, чтобы посидеть со Спенсером и Боббингтоном в тумане. Чувство приличия возвращало её домой слишком часто — только иногда она гуляла к обрыву, думая о подушке для комфорта, куче бумаг, чтобы записать о насекомых, если Спенсер будет занят, о закуске и чае.

Спенсер пояснил, что когда лорд Уинфрит был тут, его потребности были удовлетворены — но Джулиана не видела доказательств. Ни одеяла против влаги, ни выпечки, дабы утолить голод, ни романов для развлечения… может, книги не мудры.

Это не имело значения, она всё носила с собой.

Отцовская компания отвлекала, ведь Джулиана не могла постоянно сидеть со Спенсером — и Боббингтоном, — на скале, хотя была бы рада. К счастью, в сарае обнаружились божьи коровки. Отец и Джулиана проводили там время после обеда, созерцая, как в Хартвеле. Но Джулиана думала только о Спенсере.

— В Сомерсете красиво, папа, — сказала она, глядя, как папа наблюдает за жуком и тлёй.

— Да, ты говорила.

— И Феллс, прекрасная деревушка! Я думаю, там много божьих коровок!

— Да? Ты там была?

— Нет, папа, нет, — Джулиана подняла голову, поворачиваясь к Сент-Айвз. Она ничего не видела — скалы слишком далеко. Она старалась не беспокоиться, но воспоминание о простреленным пальто Спенсера уничтожало все надежды на спокойствие.

Контрабандисты и предатели — не самые лучшие люди, они могут напасть, когда это будет нужно. Она боялась, что она больше никогда не увидит Спенсера.

Вздохнув, Джулиана вернулась к эскизу.

— Там такие воды в Сомерсет, — она подняла голову, когда не последовало ответа, и встретила взгляд отца.

— Да, Джулиана?

Она попыталась улыбнуться.

— Нет, нет, — она вновь посмотрела на бумагу, удивилась, увидев, что чертила не божью коровку, а губы с улыбкой.

— Думаю, я пойду с тобой на охоту за жуками завтра. Может быть, у нас будет больше успехов.

Джулиана расстроилась — она не могла потерять драгоценные минуты со Спенсером.

— Не стоит, папа, это ещё слишком рано. Уверена, что найду ещё одно место.

— Я пойду с тобой.

— Нет, нет, нет необходимости!

— Я иду с тобой.

Джулиана старалась не стискивать зубы, но усилие не уняло вздох.

— Всё в порядке? — спросил самый дорогой и самый расстраивающийся отец.

— Да, — Джулиана начала эскиз заново. — Чеддер происходит из Сомерсет, ты знал?

— Нет.

Джулиана вновь вздохнула и попыталась не думать о Спенсере.

* * *

Джулиана потеряла всё за четыре дня. Небо было мнообещающим, но солнце не вырвалось из-за горизонта, скрываясь за туманом. По мере того, как оно поднималось выше, рассеивался густой туман, но он жался к побережью, предлагая Джулиане перспективу тоскливой ходьбы на Сент-Айвз.

Слишком рано ждать завтрака — но Джулиана неожиданно увидела Честера у входной двери.

— Я иду гулять в саду, — с зевком сказала она, пользуясь стандартным оправданием.

Лакей потянулся к дверной ручке, но тихо промолвил?

— Конечно, мисс, хотя я должен предупредить…

— Ну и встреча, Джулиана! А не слишком ли рано?

Джулиана прикрыла глаза и сделала глубокий вздох — почти стон. После с открытыми и яркими глазами повернулась.

— Отец, какой милый сюрприз!

— Сюрприз? Моя дорогая девочка, у нас назначена встреча, — его улыбка была мальчишеской, а в другой момент и заразной. — Мы идём за приключениями!

— Да, — Джулиана переступила порог, поправляя юбки сильнее, чем стоило, и благодарно кивая Честеру. Она смотрела в туман, пересекая лужайку у дома. Тут было ложе из роз у главного входа, где можно было разыскать тлю и, естественно, парочку жирных божьих коровок.

— Нет, Джулиана, надо уйти в более дикую местность. Это проблема — ты только тут и смотрела! Можно глянуть в лесу… Увидеть, что они едят…

А после он ушёл.

Джулиана мчалась за отцом, пытаясь повернуть его куда-то — дальше от леса, что вёл к Сент-Айвз, но он был неумолим. Он обошёл поместье и двигался туда, далеко от дома. Он пошёл в сад, и Джулиана успокоилась, пока не поняла, что он решил шагать через луг.

— Слишком темно, чтобы идти лесом, папа!

— Не бойся, Джулиана! Не о чем беспокоиться! Смотри, солнце достаточно взошло! Я могу разобрать дорогу!

Тревожно — но его слова были правдой. Мало того, что с каждой секундой становилось светлее, так ещё и путь чётко очерчивался. И это был её путь — он даже не существовал, пока она не стала по два-три раза в день бегать к обрыву. Джулиана охраняла папу от болезней и неприятностей, но дала ему все средства для этого!

— Папа, папа, пожалуйста, стой! — Джулиана не могла позволить, чтобы папа шёл дальше, она должна ему сказать. Она подставит не только себя, а и Спенсера, и Боббингтона, и их миссию. — Папа, пожалуйста. Остановись и послушай меня! Дальше идти нельзя! — это не было буквальным заявлением, ибо они шли даже тогда, когда говорила, и проблеском успеха было короткое промедление. А после он повернулся и нахмурился.

— Что случилось? Джулиана, ты замешана в чём-то опасном?

Джулиана тихо рассмеялась, с которым вздохом, словно была очень сознательной — но они почти покинули чащу.

— Нет, папа. Не стоит бояться, что я могу сделать что-то неладное. Просто стоит быть спокойнее. Если мы не хотим привлекать внимание или наделать слишком много шума.

— Не думаю, что стоит беспокоиться, моя дорогая. Я едва-едва могу слышать тебя тут.

С этим комментарием Джулиана поняла, что её тревога за отца скрыла от неё глухие звуки в кустарнике. Крики, крики… и звук стрельбы из пистолета.

— О, нет! — подхватив Юбки, Джулиана подняла их значительно выше лодыжек и побежала. Ужасные видения крови и стонов умирающих скользнули в её сознание.

Перед глазами всё плыло от слёз, и в лёгких давило от отсутствия воздуха. Она побежала, споткнулась, поднялась и вновь побежала.

Когда она выскочила из зарослей, то вместе с паникой встретила кошмар. Слишком много людей, больше, чем она ожидала. Толстый джентльмен держал сражающуюся леди Пайболд, кто-то кричал что-то непристойное. Невысокий человек в коричневом, глядя на борющуюся пару, опустил курившийся пистолет. Вивиан, возясь с Боббингтоном, продолжала кричать какой-то бессмысленный бред, и Спенсер — замечательный, целый, невредимый Спенсер, — стоял возле края скалы и смотрел на море. Он улыбался.

Всё было спокойно.

Эта мысль заставила её содрогнуться.

Вивиан вырвалась из хватки Боббингтона и рванулась к Спенсеру, протягивая руки.

В одно мгновение Спенсер пропал. Вивиан столкнула его со скалы.