— Тпру!
Повозка угольщика со скрипом остановилась на Райнштрассе. Пара лошадей нетерпеливо били копытами по мостовой, их глаза были прикрыты шорами, а крупы почернели от пота и угольной пыли. Угольщик спрыгнул на землю и рассеянно провел рукой по боковине повозки, на которой краской было выведено его имя — "Клаус Граф", хотя разобрать можно было только первые две буквы.
— Наведи здесь порядок, Вилли! Я люблю, когда клиенты знают, кто им поставляет сырье, — почти добродушно произнес угольщик.
Мужчина, сидевший рядом с ним на облучке, снял шляпу, вынул тряпку, на которой еще оставались остатки цвета, и насвистывая принялся оттирать дерево. Это была его единственная манера изъясняться, так как он был нем. Мелодия была тихой и стремительной, а мужчина казался довольным.
Момент был подходящим.
Пауль шел за ними всё утро с тех пор, как они выехали из каретного сарая в Лехеле, принадлежавшего Графу. Мальчик наблюдал за ними со вчерашнего дня и понял, что у него больше шансов получить работу у угольщика ближе к часу дня, во время полуденного перерыва. Мужчины расправились с огромными бутербродами и выпили по паре литров пива. Они уже забыли об утренней раздражительности, когда с росой ожидали у повозки, пока откроется угольный склад, но еще были далеки от вечерней вспыльчивой усталости, с которой молча поглощали последнюю порцию пива в таверне, находившейся неподалеку от последнего дома, куда они поставляли уголь, от которого першило в горле.
"Если не удастся, да поможет нам Господь", — подумал отчаявшийся Пауль.
Вот уже два дня он безуспешно искал работу, и за эти дни у них почти и крошки во рту не было. Денег, полученных за часы, которые они заложили, хватило на две ночи в пансионе и завтрак, состоявший из хлеба и пива. Мать тоже упорно искала работу, обращаясь в самые разные места, но вскоре обнаружила, что в эти времена куда-нибудь устроиться было настоящей утопией. Сейчас женщин увольняли отовсюду; даже те, у которых во время войны была работа, теперь ее лишились, как только с фронта вернулись мужчины. Впрочем, работодатели были от этого отнюдь не в восторге.
— Черт бы побрал это правительство вместе с их принципами! — бросил булочник, в чью пекарню она заглянула в поисках невозможного. — В последние месяцы нас вынудили нанять этих ветеранов, хотя женщины работали ничуть не хуже и обходились намного дешевле.
— Вы сказали, женщины работали ничуть не хуже мужчин? — спросил Пауль вызывающим тоном. Он был явно не в духе. Его желудок урчал от голода, а запах горячего хлеба щекотал нервы.
— Некоторые даже лучше. У меня была одна работница, которая как никто другой управлялась с тестом.
— Тогда почему им меньше платили?
— Что ж, парень, это очевидно, — ответил пожимая плечами булочник. — Они ведь женщины.
Тут не было никакой логики, Пауль не в состоянии был этого понять, хотя его мать, как и остальные работники булочной, кивнула.
— Поймешь, когда повзрослеешь, — сказал один из работников, когда они уходили. И все расхохотались за их спиной.
Паулю повезло не больше. После того, как он спрашивал, нет ли для него работы, первым делом ему задавали вопрос — не ветеран ли он войны. Столкнувшись за несколько часов со множеством разочарований, он решил подойти к проблеме более рационально. Доверившись судьбе, он последовал за угольщиком, чтобы изучить его и найти наилучший способ. Им удалось переночевать в пансионе и третью ночь, дав обещание заплатить на следующий день, хозяйка сжалилась над ними.
Она даже дала им тарелку густого супа с плавающими в нем маленькими кусочками картошки и ломоть черного хлеба.
И вот Пауль пересекал Райнштрассе. Это было шумное и веселое место, со множеством лоточников, продавцов газет и точильщиков, которые громко пытались навязать свои коробки спичек, последние новости или преимущества остро наточенных ножниц. Исходящий из булочных аромат смешивался с запахом навоза, поскольку в Швабинге лошадей было больше, чем машин.
Пауль воспользовался тем, что помощник угольщика отправился искать привратника, чтобы тот открыл дверь в подвал. А в это время угольщик готовил огромные корзины, в которых транспортировал свой товар.
"Может, в одиночестве он будет более любезным. Люди ведут себя с незнакомцами по-другому в присутствии подчиненных", — думал Пауль по дороге.
— Добрый вечер.
— Какое дело привело тебя сюда, парень?
— Мне нужна работа.
— Ступай, парень. Мне никто не нужен.
— Я сильный и мог бы быстро помочь вам разгрузить повозку.
Угольщик наконец-то удостоил Пауля взглядом и осмотрел с головы до ног. Тот по-прежнему был в черных брюках, белой рубашке и жилете и выглядел как официант. По сравнению с дородным и располневшим человеком, стоящим напротив, Пауль чувствовал себя слабаком.
— Сколько тебе лет, парень?
— Семнадцать, — соврал Пауль.
— Даже моя тетушка Берта, которая совсем не умела определять возраст, бедняжка, не дала бы тебе больше пятнадцати. К тому же ты вон какой хилый. Ступай!
— 22 мая мне исполнится шестнадцать, — обиженно ответил Пауль.
— В любом случае, ты мне не подходишь.
— Я прекрасно могу носить корзины с углем.
С этими словами он проворно взобрался на повозку, схватил лопату и наполнил доверху одну из корзин. Затем, стараясь не показать, каких усилий ему это стоит, погрузил свою ношу на плечо. Пятидесятикилограммовый груз нестерпимо давил ему на плечи, казалось, почки вот-вот не выдержат, однако он нашел в себе силы улыбнуться.
— Видите? — сказал он, собрав всю силу волю, чтобы ноги не подогнулись.
— Мальчик, для того, чтобы поднять эту корзину, большого ума не надо, — сказал угольщик, невозмутимо вытягивая из кармана пачку табака и набивая им свою трубку. — Моя старая тетушка Лотта такую корзину поднимала запросто, причем не устраивая вокруг этого такой суеты. Она несла ее по мокрым скользким ступеням с изяществом танцовщицы кабаре. В подвалах, куда мы спускаемся, почти не бывает света, поскольку домовладельцам плевать, если кто-то из нас свернет шею. Быть может, ты сможешь донести одну корзину, ну, две… Но на третий раз…
В конце концов, колени и плечи Пауля не выдержали такой тяжести, и молодой человек ничком рухнул на кучу угля.
— …она тебя раздавит, как ты только что убедился. А если это произойдет на одной из этих узких лестниц, то разобьется не только твоя голова.
Пауль с трудом поднялся.
— Но…
— Никаких "но", парень, уходи. Спускайся с моей повозки.
— Я… мог бы сказать, как улучшить ваше дело.
— Только этого мне и не хватало. И что же это? — поинтересовался угольщик с ироническим смешком.
— Вы теряете много времени после того, как закончится одна поставка и начнется другая, потому что вам приходится ездить на склад за новым углем. Если вы купите вторую повозку…
— Это и есть твоя блестящая идея? Хорошая повозка со стальными осями, чтобы выдерживали вес угля, стоит по меньшей мере семь тысяч марок, не говоря уже о сбруе и лошадях. Не завалялись ли у тебя в этих мятых брюках семь тысяч марок, парень? Мне кажется, что нет.
— Но вы…
— Мне хватает и того, что приходится платить за уголь и содержать семью. Думаешь, я не мечтал купить еще одну повозку? Прости, парень, — сказал он, немного смягчив тон при виде замешательства мальчика, — но я не могу тебе помочь.
Пауль понурил голову, признав поражение. Ему придется поискать работу где-нибудь еще, и побыстрее, потому что хозяйка пансиона больше терпеть не будет. Он спускался с повозки, когда с ней поравнялась группа людей.
— О, Клаус! Это что, новое пополнение?
Помощник Клауса вернулся с привратником, но с ними шел также пожилой лысый мужчина низкого роста, в круглых очках и с кожаным саквояжем, именно он и обратился к угольщику шутливым тоном.
— Нет, герр Финкен. Это всего лишь парень, который ищет работу, но он уже уходит.
— А на лице у него следы этого ремесла.
— Он решил себя попробовать в деле. Что вы хотели предложить?
— Видите ли, Клаус, у меня есть другие дела, и я подумал, что заплачу за уголь за целый месяц. Это весь груз?
— Да, я загрузил две тонны, до последней унции.
— Я вам полностью доверяю, Клаус.
Услышав эти слова, Пауль развернулся. Он только что понял, в чем заключается главный капитал угольщика.
Доверие. И черт возьми, он сможет превратить его в деньги.
"По крайней мере, если меня выслушают", — подумал он, снова приблизившись к мужчинам.
— Хорошо, значит, если вам это не доставит неудобств… — проговорил Клаус.
— Минуточку!
— Можно узнать, что ты здесь делаешь, парень? Я же сказал, что ты мне не нужен.
— Я вам понадоблюсь, если у вас будет вторая повозка.
— Ты что, дурак? Нет у меня другой повозки! Простите, герр Финкен, этот помешанный прицепился ко мне на улице.
Помощник угольщика, уже некоторое время недоверчиво рассматривающий Пауля, шагнул к нему, но Клаус жестом его остановил. Он не хотел устраивать сцену на глазах у клиента.
— А если я раздобуду средства, чтобы купить вторую повозку? — спросил Пауль, отпрянув от помощника и в то же время стараясь сохранять достоинство. — Тогда вы меня наймете?
Клаус почесал затылок.
— Ну, наверное, да, — с неохотой согласился он.
— Хорошо. Не могли бы вы сказать мне, какую прибыль вы получаете?
— Как и все, парень. Честные восемь процентов.
Пауль сделал быстрые подсчеты.
— Герр Финкен, вы согласились бы заплатить герру Графу прямо сейчас тысячу марок вперед взамен на снижение цены угля на четыре процента в течение года?
— Это приличная сумма, парень, — сказал Финкен.
— Да что ты такое говоришь, мальчик? Я не беру с клиентов деньги вперед.
— Вообще-то это очень соблазнительное предложение, Клаус. Для дома это будет неплохой экономией, — ответил старый администратор.
— Видите? — триумфально воскликнул Пауль. Нужно просто сделать такое же предложение еще шести клиентам. И все они согласятся. Я заметил, что люди верят вам на слово.
— Это точно, Клаус.
Угольщик на миг расправил грудь, как павлин, хотя тут же вернулся к своему ворчанию.
— Но если прибыль уменьшится, то на что я буду жить? — спросил он, ни на минуту не прекращая трезво оценивать это дело.
— С двумя повозками ваша работа пойдет вдвое быстрее. Вы заработаете больше денег. И две повозки с вашим именем будут разъезжать по всему Мюнхену.
— Две повозки с моим именем…
— Конечно, поначалу будет немного тяжело. К тому же вам ведь придется платить еще одно жалование.
Угольщик посмотрел на администратора, и тот улыбнулся.
— Ради бога, Клаус, если вы не возьмете этого парня, то его возьму я. У него прямо золотая голова, предпринимательская жилка.
— Ладно, парень. Считай, что я тебя взял. Но имей в виду, если идея не пойдет, я порежу твою шкуру на ремешки.
Клаус возил с собой Пауля до конца рабочего дня и предоставил ему разговаривать с администраторами домов. Из десяти первых семеро согласились на предложение, и только четверо потребовали письменную гарантию.
— Мне кажется, у вас будет повозка, герр Граф.
— Во всяком случае, теперь у нас чертова уйма работы. А тебе придется искать новых клиентов.
— А я думал, что вы…
— Да ничего подобного, дружок. Я вижу, что ты хорошо ладишь с людьми, хоть и немного застенчивый, совсем как моя славная тетя Ирмушка. Думаю, у тебя всё получится.
Пауль некоторое время молчал, размышляя над событиями этого дня, а потом снова обратился к угольщику.
— Мне бы хотелось задать вам один вопрос.
— И какого дьявола ты хочешь знать? — нетерпеливо спросил Клаус.
— У вас в самом деле столько тетушек, герр Граф?
Угольщик закатился громовым хохотом.
— У моей матери было четырнадцать сестер, парень. Хочешь, верь, хочешь — нет.