29021.fb2
Ваш брат был с леди Люси обручен,
Чему живой свидетель - ваша мать.
А после он заочно обручился
С сестрою короля французов, Боной.
Просительница жалкая обеих
Их отстранила: бедная вдова,
Увядшая мать взрослых сыновей,
Уже на склоне лучших дней своих
Его распутный взор обворожила
И вовлекла, власть захватив над ним,
В паденье гнусное и двоеженство.
С ней в беззаконной связи прижил он
Эдварда, что мы принцем величаем.
Я мог бы привести покрепче довод,
Но, почитая тех, кто жив еще,
Грань точную я языку поставил.
Итак, милорд, возьмите на себя
Достоинство, предложенное вам,
И если не для нас, не для страны,
То чтобы вывести ваш славный род
Из порчи, что гнездилась в нем годами,
На путь прямого престолонаследья.
Лорд-мэр
Вас молят граждане, милорд; решайтесь!
Бекингем
Не отвергайте их любви, милорд!
Кетсби
О, дайте радость им, исполнив просьбу!
Глостер
Увы, зачем мне этот груз забот?
Не создан я для трона, для величья.
Прошу вас, на меня не обижайтесь
Я не могу и не хочу вам сдаться.
Бекингем
Усердье и любовь мешают вам
С престола свергнуть этого ребенка:
Сын вашего он брата; все мы знаем,
Как сердцем женственны вы и нежны,
Как вы добры к своей родне, а также
И к людям всех сословий.
Но знайте, - вы уступите иль нет,
Эдварда сын не будет королем.
Другого мы посадим на престол,
Чтоб род ваш посрамлен был и погиб.
Так порешив, мы оставляем вас.
Идемте, граждане. К чертям все просьбы!
Глостер
О, не бранись, мой милый Бекингем.
Бекингем и горожане уходят.