29025.fb2
Да,
Но короля я вовсе не страшусь;
Он нерешителен, застенчив, где ему
С ней справиться! Пока достигнет цели,
Успеет он корону потерять,
А я уж буду новым Ришелье.
Беринген
Все королю расстаться будет трудно
С своим министром; он к нему привык.
Барадас
Король свободы ждет и не дождется
И сам бы рад сойтись с его врагами,
Чтоб от него отделаться. Довольно!
Я отыскал того, который будет
Убийцей Ришелье - кого душе
Неведом страх и чья рука не дрогнет.
Беринген
Он на меня, должно быть, намекает!
Конечно, граф, я храбрая собака,
А все...
Барадас
О вас и речи не идет.
Я говорил о графе де Мопра...
Сегодня, не забудьте, у Марьон
Мы соберемся в полночь; договор
Подпишем и гонца пошлем к Бульону...
(Вкрадчиво.)
От вас я не скрываю наших планов,
Уж место вам назначено в совете.
Беринген
Однако, граф, все это сильно пахнет
Изменою и плахой.
Барадас
Жребий брошен,
И поздно отступать. Про наши планы
Вы ничего Мопра не говорите,
Он ищет только мести; на измену
Он не пойдет. Его поставить надо
Дозорным у дверей, чтоб он не знал,
О чем мы будем совещаться. В полночь
Вас ожидаем.
Беринген
Буду непременно,
Когда король меня не позовет.
(В сторону.)
Я слишком старый гусь, чтобы играть
С лисицами. Останусь просто дома.
Будь там, что будет. (Громко.).
Рядом ждет пирог,