— Я уже две недели пытаюсь поговорить с вами, — Таннер внимательно посмотрела на мужчину. — Мне нужно поговорить о смерти вашей матери.
Уоррен кивнул.
— О да. Неприятное дело. Мой сын сказал мне, что ее убили. Я не знаю, чем мы можем помочь вам. Мы с моей матерью вращались совершенно в разных социальных кругах.
— Разве она не одна из ваших прихожан? — спросила Таннер между глотками кофе. — По словам вашего церковного бухгалтера, миссис Дейвин делала огромные вклады в вашу церковь.
— Нашему Господу, — Уоррен поправил Таннер. — Она была очень щедра в поддержке Господа.
— Все в городе высоко ценят ее. Вы, должно быть, очень гордились ею.
— Моя мать была… особенной, — произнес Уоррен неуверенным тоном.
— Кто-нибудь в вашей церкви имеет хоть какое-то отношение к гремучим змеям? — спросила Таннер. — Выращивает их, ловит или продает?
Уоррен надулся.
— Послушайте, детектив. Мы не какой-то культ поклонения змеям. Откуда возник этот вопрос?
— Разве ваш сын не рассказал вам, как умерла ваша мать?
— Он сказал, что ее отравили, — Уоррен прищурил глаза и посмотрел на Таннер.
— Да, ядом гремучей змеи. Вы знаете кого-нибудь, кто хотел бы, чтобы ваша мать умерла?
— Нет, — сказал Уоррен. Усталость появилась на его лице. — Кроме ее конкурентов в книжном мире. Моя мать была безвредна.
— Мать часто говорила, насколько жесток и распущен издательский бизнес, — вмешалась Марта.
— Она когда-либо упоминала имена или кого-то, с кем у нее были проблемы в издательской индустрии?
— Нет, — хором ответили оба Дейвина.
— У вашей матери было завещание? — спросила Таннер.
— Да, но ее адвокат не из нашего города, — сказал Уоррен, нахмурив лоб. — Вчера я говорил с юридической фирмой. На этой неделе они должны позвонить нам и назначить встречу, чтобы прочитать завещание.
— Вы верите, что она что-то оставила вам? — Таннер наблюдала за глазами священника, когда они заметались по комнате.
— Честно говоря, я не знаю, — вздохнул Уоррен. — Мы с матерью во многом не сходились взглядами.
— Были ли между вами и вашей матерью разногласия по поводу вашего обращения к Джулс? — Таннер обнаружила, что грубость всегда заставала людей врасплох.
— Я… Полагаю, можно было бы так сказать, — пробормотал Уоррен.
— Насколько я понимаю, вы перестали выполнять семейные функции, когда миссис Дейвин забрала к себе Джулс. Неужели она оставила вас без наследства?
— Я оспорю это, если она так сделала, — прорычал Уоррен. — Она знала, что мы хотим Манс.
— У нас столько же прав на ее деньги, сколько у остальных, — мрачно заявила Марта. — И конечно же больше, чем у Джулс. Уоррен — ее сын. Джулс — только лишь внучка.
— Знаете ли вы, что Дафна на законных основаниях удочерила Джулс на шестнадцатый день рождения вашей дочери? — Таннер подавила смех, глядя на недоуменные лица Уоррена и Марты.
— Что это значит? — спросила Марта.
— Я не юрист, — Таннер заколебалась, желая заставить их пострадать, — но я уверена, что это придает Джулс такое же юридическое положение, как у вас и Бадди.
— Это нелепо! — вздохнул Уоррен. — Джулс не является дочерью матери.
Таннер медленно открыла папку и притворилась, что что-то ищет. Через несколько мгновений она вытащила несколько сшитых листов.
— О, вот оно, — сказала она. — Это копия документов об удочерении.
Уоррен выхватил бумаги из руки Таннер, а Марта встала позади мужа.
— Старая сука, — пробормотал Уоррен.
— Простите, — Таннер наклонилась к священнику. — Что вы сказали?
— Я сказал, что не могу в это поверить, — ответил Уоррен. — Могу ли я сохранить это?
— Нет, но вы можете получить копию у чиновника графства, как и я, — Таннер засунула бумаги обратно в папку. — Вы уклонились от моего вопроса, когда я задала его, поэтому позвольте мне снова спросить. Кто-нибудь из вашей церкви имеет хоть какое-то отношение к гремучим змеям? Выращивает их, ловит или продает?
Таннер заметила быстрый взгляд между мужем и женой.
— Нет! — проворчал Уоррен.
— Если у вас нет других вопросов, — сказала Марта, — У Уоррена час изучения Библии. Он должен подготовиться к уроку.
Дейвины проводили Таннер до двери. После того как дверь закрылась, детектив прислонилась к ней, слушая голоса.
— Ты обещал мне этот дом! — вскрикнула Марта. — Я много лет жду Манс!
— Не волнуйся, дорогая, — сказал Уоррен. — Так или иначе мы получим его.
========== Глава 11–12 ==========
Глава 11
Джулс, снимая макияж, изучала в зеркале лицо. Она была похожа на черта. За последние две недели она спала не больше четырех часов в сутки. Мысли о Дарси Лейк преследовали ее в ночные и дневные часы. Она разрывалась между ненавистью и любовью к красивой писательнице и боялась наступающей бессонной ночи.
“Я не могу поверить, что она даже не попыталась связаться со мной, — думала Джулс. — Наверное, меня легче забыть, чем ее. Я та, кто ушла не попрощавшись. Какая же я дура!”
Вопль сирены внезапно закончил жалостливую песню Джулс. Она вышла в прихожую и, открыв дверь, увидела, как скорая помощь завернула на подъездную дорогу соседнего дома. Сирена прекратила выть, но красные и синие огни продолжали освещать ночь, бросая жуткие тени на дома по соседству.
Манс был построен на вершине холма и позволял видеть дома окружающих соседей. Со своего места Джулс могла заметить, что кого-то вытаскивают из дома на каталке и поднимают в машину скорой помощи. Она знала, что в доме, где происходила вся эта деятельность, жили Рой и Эшли Крафт. Ей стало интересно, что происходит.