Жить двойной жизнью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

— У нас здесь назначены свидания, — сияя, сообщил Трент.

Джулс приняла свой лучший ехидный вид.

— С настоящими женщинами или надувными?

— Туше, — сказал Трент. — Мы заслужили это.

— На прошлой неделе на уличных танцах мы познакомились с двумя девушками, — объяснил Лукас, — и сегодня они встречаются с нами.

— Они вам нравятся? — спросила Джулс.

— Что ж… недостаточно, чтобы обручиться на втором свидании, но достаточно, чтобы снова встретиться с ними вновь, — сказал Лукас.

Дарси не смогла сдержать улыбки. Брат Джулс был по-своему остроумным.

Именно тогда мужчины заметили своих девушек и, извинившись, собрались уйти.

— Если хотите, мы можем присоединиться к вам вместе с ними, — сказал Лукас. Один взгляд от Джулс, и он понял, что его идея отклонена.

— Сообщение получилось громким и ясным, сестра, — он отдал ей счастливый салют и отошел от стола.

— Мне нравится твой брат, — сказала Дарси. — Он явно предан тебе.

— Когда наши родители вышвырнули меня из дома, он защищал меня. Они его тоже чуть не выгнали. Я убедила его прикусить язык и закончить среднюю школу, прежде чем рвать с родителями, и он это сделал. Он всегда был самым моим большим сторонником.

— Вам обоим повезло, что у вас есть такой друг, как Трент, — добавила Дарси.

— Мне повезло, что у меня есть кто-то такой, как ты, — Джулс быстро наклонилась к ней. — Теперь поговорим о поездке на колесе обозрения, которую ты пообещала мне.

*****

Дарси и Джулс почти добрались до колеса обозрения, когда столкнулись с соседями Джулс Роем и Эшли Крафт. Джулс представила их Дарси.

Рой был возбужден и намерен покататься на всех взрослых аттракционах, которые предлагал праздник. Эшли приветливо поздоровалась с Дарси, когда Джульс представила ее.

— Мы очень сожалеем о Дафне, — сказал Рой, и его жена сочувственно погладила руку Джулс. — Мы хотели сказать тебе об этом на похоронах, но тебя постоянно окружали люди.

Джулс поморщилась и не нашла слов, чтобы ответить Рою. Дарси пожала ее руку в качестве поддержки.

— На прошлой неделе я видела машину скорой помощи у вашего дома, — сказала Джулс. — Все в порядке?

— Все хорошо, — Рой обнял жену за плечи. — Моя жена поторопилась и упала вниз по лестнице подвала.

Эшли склонила голову, но не ответила на подшучивание мужа.

— Я рада, что теперь у тебя все в порядке, — сказала Джулс.

— Пойдемте, дамы, — распорядился Лукас и поймал сестру за руку. — Мы собираемся покататься на колесе обозрения.

— Я сделаю это с удовольствием, — Рой пошел вслед за ними, когда Лукас повел всю группу женщин к карнавальному аттракциону.

— Ты должна встретиться с моей девушкой, — сказал Лукас. — Я думаю, она может быть той самой единственной.

— Не думаешь ли ты, что еще слишком рано объявлять об этом? — Джулс обняла брата, желая, защитить его.

— Говорит женщина, которая согласилась жениться после всего нескольких дней знакомства.

— Очко в твою пользу, — пробормотала Джулс.

Когда они подошли к колесу обозрения, Джулс улыбнулась Тренту и двум женщинам, стоявшим рядом с ним. Он представил свою девушку, темную блондинку по имени Филлис, и девушку Лукаса, рыжеватую красавицу по имени Рейчел.

— Я купил билеты для всех, — сообщил Трент, передавая два билета Дарси. — Каждая кабинка рассчитана на четырех пассажиров, поэтому вы можете кататься с нами, если хотите.

У Дарси были совсем другие идеи.

— Все хорошо, — сказала она. — Я уверена, что твои друзья не хотят разлучаться с тобой.

Когда все три пары заняли места перед посадкой, Дарси подошла к оператору аттракциона. Повернувшись к остальным спиной, она разорвала пятидесятидолларовую купюру пополам и передала одну половину оператору.

— Если моя кабинка застрянет в верхней части минут на пятнадцать, — сказала она, — ты получишь вторую половину, когда поездка закончится.

— Да, мэм, — его глаза широко распахнулись, и он засунул половинку в карман джинсов.

Когда Джулс присоединилась к Дарси, она передала билеты оператору и, войдя в кабинку, тут же закрыла за собой дверь, прежде чем кто-то еще смог присоединиться к ним.

— Твой брат любит проводить время с тобой, — заявила Дарси, укладывая руку Джулс к себе на колени. — Легко увидеть, что вы оба очень близки.

— У тебя есть братья и сестры? — спросила Джулс, когда колесо обозрения продвинулось вперед, чтобы посадить следующую группу.

— Нет, — Дарси посмотрела через плечо. — Твой брат и его друзья расположились в кабинке рядом с нами.

— Думаю, мы должны вести себя хорошо, — Джулс сделала вид, что надулась.

— Я с каждой минутой все больше влюбляюсь в тебя, — пробормотала Дарси, когда оператор опять продвинул кабинки вперед и посадил следующих пассажиров.

Все кабинки заполнились, и колесо обозрения начало вращаться. Джулс наблюдала, как огни города вихрем закружились перед ней, когда колесо ускорилось.

— Как красиво! — сказала она. После третьего круга колесо стало замедляться.

Дарси притянула Джулс поближе к себе и, наклонившись вперед, прижалась к губам брюнетки. Она чувственно провела языком по нижний губе Джулс и услышала тихий стон.

Джулс откинулась на сиденье, устраиваясь поудобнее в руках женщины.

— Я говорила тебе, что мне нравится твое платье? — бормотала Дарси в жадные губы и приласкала бедро Джулс.

— Угу, — вздохнула Джулс.

— Оно такое…