— Ченс Говард когда-нибудь работала на вас?
— Да.
— Она когда-нибудь говорила вам или делала что-то неуважительное по отношению к вам лично?
— Нет! — пробормотала Люсиль, и смешки пробежала сквозь толпу.
— Кто-то оказывал на вас давление, предлагая ложно свидетельствовать, что мисс Говард была настроена против вас или сексуально издевалась над вами?
Люсиль подняла голову, но не произнесла ни слова. Было очевидно, что она борется с выбором, какой ответ дать.
— Миссис Пимбрук, вы должны ответить на этот вопрос, — сказала судья Янг.
— Да, — выпалила Люсиль. — Да, мистер Канчелли сказал, что я должна обвинить Ченс в том, что она приставала ко мне, но Ченс всегда была прекрасной дамой во всех отношениях.
Среди зрителей раздался рев, и судье потребовалась целая минутка, чтобы заставить замолчать толпу.
— На тех дам, что свидетельствовали вчера и давали показания против мисс Говард, на них тоже оказывалось давление?
— По-моему, да, — сказала Люсиль, в результате чего галерея сошла с ума от возмущения.
— Я протестую! Возражаю! — визжал Канчелли сквозь шум. — Все это вышло из-под контроля!
— У меня больше нет вопросов, Ваша Честь, — сказала Дарси, прежде чем занять место рядом с Ченс.
— Ты сделала это, — прошептала Ченс. — Ты доказала, что все это сфабриковано.
Судья Янг наконец успокоила зрителей и присяжных заседателей.
— Суд откладывается на день. Мы встретимся здесь завтра в восемь утра. Советники, будьте готовы произнести ваши заключительные аргументы.
— Мистер Канчелли, могу я увидеть вас в своем кабинете?
Когда они шли из зала суда, одна из свидетельниц предыдущего дня схватила Дарси за руку и потащила ее за угол.
— Я должна поговорить с тобой, — сказала она.
— О мой Бог! Сегодня, Дарси, ты действительно пнула как следует его задницу, — проговорила Ченс, когда Джулс вывела машину на дорогу. — Ты превратила его в идиота, и это, вероятнее всего, будет стоить ему работы! — чувства Ченс были совершенно неуправляемы.
— Ты действительно великолепна, — просияла Джулс. — Хорошая работа, советник.
Джулс была довольна, увидев машину Рене во дворе Манса.
— Рене оказалась достаточно любезна, чтобы приготовить для нас ужин, — сказала она, — стало быть, остальную часть дня мы будет делать все, что захотим.
Дарси попыталась остановить румянец, который двигался с ее шеи к щекам. Ей было приятно поймать застенчивую улыбку, которая мелькнула возле губ Джулс.
Час спустя, когда они убирали тарелки, позвонил Норм.
— Мне нужно принять этот звонок, — Дарси подняла трубку, чтобы Джулс увидела, кто звонит. Она вышла на улицу и села рядом с бассейном.
Джулс смотрела, как ее жена жестикулировала руками во время разговора по телефону. Она улыбнулась тому, насколько активной была Дарси в это время. Это была одна из тех многих вещей, которые она любила о ней.
Ченс остановилась позади Джулс и положила руки на ее плечи.
— Она очень взволнована, не так ли? — прошептала она ей на ухо.
Джулс развернулась, сбросив с плеч руки Ченс.
— Да, так и есть, — брюнетка взглянула в глаза Ченс. — Ты должна прекратить прикасаться к чужим женщинам. Это может обернуться тебе судебным преследованием.
— Я… Я не имела в виду ничего сексуального, — искренние извинения Ченс убедили Джулс, что у нее нет гнусных намерений.
— Думаю, я поеду, — сказала Ченс. — Дам вам двоим возможность побыть наедине.
Когда Ченс вышла из входной двери, через черный ход вошла Дарси.
— Детка, мне нужно на пару часов сбегать в офис, — сообщила она Джулс.
Та тихонько застонала.
— Тогда я займусь контрактом Кэт и начну писать окончание “Цветов на ее похоронах”. У меня скопилось много дел, которые я буду делать, ожидая тебя.
Дарси потянулась к Джулс, внимательно вглядываясь в ее глаза.
— Я люблю тебя гораздо больше, чем когда-либо могла даже представить, — сказала она.
*****
Джулс поставила в контракте электронную подпись и отправила его на почтовый ящик компании Кэт, затем позвонила своему бухгалтеру и распорядилась отменить все пожертвования церкви Уоррена Дейвина.
— Сделайте так, чтобы все эти деньги были переданы женскому приюту, — сказала Джулс.
Она открыла файл “Цветы на ее похоронах”. Ее пальцы затанцевали по клавиатуре, продолжая рассказ, начатый бабушкой. Она вздрогнула, когда зазвонил телефон Наны.
Джулс подождала, пока абонент оставит сообщение, а затем включила голосовую почту.
“Дарси, спасибо за контракт. Попытаюсь напечатать книгу до твоего появления в Нью-Йорке. Вот тебе обложка книги для твоего одобрения”.
Джулс сохранила фотографию обложки в облаке.
“У вас недостаточно места для данного файла”, - уведомил ее телефон Наны.
Она была удивлена тем, что же такое Нана загрузила в облако. Джулс знала, что ее эксцентричная бабушка не доверяла облаку и отказывалась загружать в него свои романы, опасаясь, что кто-то украдет их.
— Давай просто посмотрим, что такое там спрятано, — задумчиво произнесла Джулс, загружая содержимое на компьютер Наны.