— Главные герои в твоих книгах всегда заказывают этот напиток. Я подумала, что он тебе нравится.
Дарси улыбнулась и наклонилась, чтобы прикоснуться губами к губам Джулс.
— Спасибо, дорогая.
Тихий гул одобрения раздался от женщин, собравшихся вокруг их стола.
— Время вернуться к работе, — Дарси покраснела в первый раз.
Джулс обнаружила, что ей чрезвычайно интересно: был ли этот быстрый поцелуй Дарси спонтанным или же это было очередное шоу для зрителей.
*****
Дарси взглянула на часы. Было почти два.
— Ты голодна? — она положила на стол табличку “Ушли на обед” и взяла Джулс за руку.
— Да, — сказала Джулс, — твои поклонники атаковали нас прежде, чем мы успели позавтракать.
Во время обеда Дарси, похоже, совершенно искренне интересовалась жизнью Джулс.
— Скажи мне, Джулс, чем ты занимаешься, когда не гоняешься за автографами?
— Я учитель английского языка, — гордо сказала Джулс. — И я не гоняюсь за автографами. Твой автограф — единственный, что у меня есть.
— Правда? — Дарси в течение нескольких секунд смотрела на Джулс. — Я польщена.
Джулс покашляла, прочищая горло, и сменила направление разговора.
— Расскажи мне о своей следующей книге.
— Я еще толком сама не знаю.
— Я слышала, что у писателей всегда есть четыре или пять книг, над которыми они работают одновременно. Что ты готова выбрать из этой кучи и закончить прямо сейчас?
— Прямо сейчас, ничего, — ответила Дарси. — У меня, кроме книг, есть еще ежедневная работа, знаешь ли, — и прежде чем Джулс смогла бы спросить о подробностях, Дарси сменила тему.
— Я знаю, что ты читаешь мои книги, но скажи, каких других авторов лесбийской прозы ты еще читаешь?
— Я читаю не только лесбийские романы. Я читаю все жанры. И просто обожаю книги Дафни Дейвин, — сообщила Джулс, желая поговорить о книгах Наны.
— Я тоже, — согласилась Дарси. — У меня есть все ее книги, когда-либо написанные ею, — штук сто, я думаю. И несколько ее автографов.
Джулс подумала, что, может быть, они были друзьями.
— Ты знакома с ней?
— У меня была возможность несколько раз посетить ее. Ты тоже прочитала все ее книги? — глаза Дарси мерцали, она явно дразнила Джулс. — Она не пишет лесбийскую фантастику.
— Да, я прочитала каждую книгу, которую она написала. А еще я прочитала все, что написал Уильям Шекспир.
— Я только что получила выговор, учитель? — Дарси выглядела оскорбленной. — Я не хотела намекать, что ты читаешь только лесбийские книги. Прошу прощения.
— Ты всегда такая воспитанная? — спросила Джулс.
— Нет, не всегда, — Дарси пожала плечами. — Ты, кажется, пробуждаешь во мне все лучшее.
— Я могла бы стать твоей музой, — дразнила Джулс. — Но уверена, что твоя жена занимает это счастливое место.
Дарси за несколько секунд оглядела помещение вокруг себя, а затем снова обратила свое внимание на Джулс.
— Интересно, прочитала ли Дафна Дейвин мои книги. Я отправила ей авторскую копию своей последней книги. Вернее, я отправила ее своему издателю. Вероятно, они еще не отправили ее ей.
— Она ваша поклонница?
— Я так не думаю, — сказала Дарси. — Я думаю, что она вообще не читает лесбийские книги.
Джулс хотела рассказывать ей, что Дафна Дейвин — ее бабушка, но взгляд надвигающегося бедствия на лице Дарси остановил ее.
Писательница снова оглядела помещение ресторана.
— Железное спокойствие. Здесь появилась главная сука… боевая баба.
— Дорогая! — нахальная блондинка наклонилась и прижалась ярко-красными губами к щеке Дарси. — Они сказали мне, что ты уже здесь. Я, как всегда, опаздываю. Очень сложно жить, когда пользуешься таким большим спросом.
Дарси не выдержала. Она посмотрела на женщину и сказала: — Дорогая, это Лейси Лоуренс. Лейси, моя жена, Джулс.
Джулс заботливо использовала салфетку, чтобы убрать помаду с лица Дарси.
— Моя благоверная тоже где-то здесь, — голос Лейси поднялся на октаву, когда она оглядела комнату. — Вот она. Байд! Байд, сюда.
Высокая коренастая женщина, одетая в коричневые брюки и облегающий свитер, подошла к ним и взвизгнула, увидев Дарси.
— Ты, должно быть, великолепная жена, о которой мне говорят все утро, — Байд протянула руку Джулс. — Хороший улов, Дарси.
— О, это не она поймала меня, — сказала Джулс, решив добавить шарма репутации Дарси. — Это я бесстыдно преследовала ее.
Лейси притащила стул и села рядом с ними.
— Ты должна рассказать мне, как тебе удалось убедить это великолепное существо жениться на тебе, — попросила она.
— Честно говоря, — глаза Дарси светились любовью, когда она смотрела на Джулс, — она преследовала меня до тех пор, пока я не поймала ее.
Джулс рассмеялась и сжала руку Дарси.
— Мы должны вернуться к работе, дорогая. Ты не можешь заставлять своих поклонников ждать.