29266.fb2
ние несло их прямо на мель.
Скоро Руди почувствовал лапами дно, и его плавсредство зарылось носом в прибрежный пе-
сок. Остановка была неизбежна и кстати. Он сильно переутомился. Целый день грести без оста-
новки, не положив и маковой росинки в рот, очень трудно. Не грех6 было отдохнуть и подкрепить-
ся.
– Что ж, раз судьба закинула нас сюда, давай подумаем об обеде, – сказал Руди, – я очень про-
голодался. Пойду, поищу чего-нибудь покушать.
– Ага, а я полечу, поищу оставшийся после отдыхающих мусор. Душа просит полёта, хочется
поесть по-человечески. Заказывай, что тебе принести. Шашлык будешь?
– Что такое шашлык?
– Ну, это мясо, жареное на костре.
– Ой, нет! Я же вегетарианец. Мне бы веточек ивы или коры осины.
– И всё? Может, если попадётся пакетик сливочек или йогурт, принести?
– Не, не.
– Как хочешь! А я бы не отказалась. Ладно, я полетела. Встречаемся на этом месте через час.
Пока.
Перекусив нежными побегами и листьями прибрежных кустарников, Руди прилёг в тенёчек
отдохнуть.
Скоро вернулась ворона и, протягивая в клюве пластиковую баночку из-под творога, предло-
жила ему:
– Здесь на донышке самое вкусное осталось, будешь?
– Спасибо, я такое не ем.
– Ну и зря! Всё-таки молочный продукт. От него только польза.
От усталости у Руди слипались глаза. Будучи к тому же зверьком ночным, говоря человече-
ским языком – совой, он целый день боролся со сном, но от сытости окончательно осоловел и за-
дремал. Ворона же, пользуясь обеденным перерывом, направилась на поиски Аиста.
4 Ласты – перепончатые лапы водных животных.
5 Стремнина – участок реки с быстрым течением.
6 Грех. В переводе с греч. – ошибка, промах мимо цели.
Сделав пару виражей над окрестностями, она увидала знакомый ориентир – обзорную вышку, с которой народ смотрит на красоты и достопримечательности острова, и направилась к ней.
Коршуном слетев на поручни, она стала оглядывать территорию вокруг. Внизу среди сосен ас-
фальтовая дорожка вела к пристани. С другой стороны изгибалась змеёй экологическая тропа, ве-
дущая к Бездонному озеру. По ней в направлении троллейбусного круга с удочкой на плече бодро
шагал старичок, помахивая наполненным водой полиэтиленовым пакетом с пойманными караси-
ками. В противоположную сторону, к пляжу, брела парочка влюблённых.
Между тропой и болотистым бережком, в вольерах, устроенных ради забавы людей, томились
животные: семейная пара лисиц, зайцы и белки. Далее следовала череда птичьих домиков с кра-
савцами фазанами, цаплями и одиноким журавлём. У воды на огороженном металлической сеткой
небольшом участочке коротала свой век нутрия. Именно в той части острова, где-то среди трост-
никового болота и обитал Аист.
А И С Т
Как и предполагала Ворона, в укромном местечке, где его никто не мог побеспокоить, среди
высоких стеблей рогоза с коричневыми бархатными початками из плотных соцветий, который по
ошибке все считают камышом, она застала Аиста. Поглощённый чтением, Аист не замечал Воро-
ну. Перед ним лежал толстенный фолиант, на обложке которого золотыми буквами было вытесне-
но «Курс Чудес».
– Кар, кар! – обозначила своё присутствие Ворона.
– Здравствуй, здравствуй, – ответил Аист, поправляя очки на носу. – Что тебя привело ко мне?
Неужели в тебе, наконец, проснулся интерес к чудесам?