29441.fb2 Рыцарь пламенеющего пестика - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Рыцарь пламенеющего пестика - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Не сам ли черт монету здесь чеканит?

Нет, я не сплю! Металл хорош - звенит...

Дай бог его хозяину здоровья.

Ну что ж, возьму и сделаюсь богат.

Не свиньям же оставлен этот клад!

(Уходит, унося с собой шкатулку.)

Жена бакалейщика

Не нравится мне, что этот расточительный молодчик присвоил материнские деньги. Бедная леди будет ужас как убиваться.

Бакалейщик

И есть из-за чего, моя милая.

Жена бакалейщика

Пусть себе идет... Можешь быть спокоен: я шепну словечко Ралфу, и тот его хоть из-под земли выкопает, а приведет обратно. К тому же, Джордж, здесь найдется достаточно джентльменов, которые могут пойти в свидетели. Да и я сама, и ты, и музыканты могут подтвердить, если нас вызовут.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Другая часть леса.

Входят Ралф и Джордж.

Жена бакалейщика

Смотри, Джордж, вот идет Ралф! Сейчас услышишь, как он начнет разговаривать что твой император.

Ралф

Где мой оруженосец?

Джордж

Храбрый рыцарь,

Вот он идет сюда с прекрасной дамой

И, видимо, с ее оруженосцем.

Входят Тим, миссис Меррисот и Майкл.

Ралф

Коль оказать вам, госпожа, услугу

И зло вам причиненное исправить

Способен бедный странствующий рыцарь,

Скажите мне, и выполню я долг,

Которому служу своим оружьем.

Миссис Меррисот

Увы, сэр, я бедная женщина и потеряла деньги здесь, в лесу.

Ралф

Верней, в пустыне; и не потеряли,

Пока ношу я меч. Утрите слезы

Они красе не подобают вашей,

И, коль просить я смею, расскажите

Историю судьбы своей печальной.

Миссис Меррисот

Увы! Завидев вашу милость, я бросила в лесу тысячу фунтов, целую тысячу фунтов, - все, что скопила для этого юноши. У вас был такой устрашающий вид - право же, если позволите так выразиться в вашем присутствии, вы смахивали больше на великана, чем на обыкновенного человека. И поэтому...

Ралф

Я человек такой же, как и вы;

И те, что здесь со мною, тоже смертны.

Но отчего достойный отрок плачет?

Миссис Меррисот

Что ж, по-вашему, у него нет причин плакать, если он потерял все свое наследство?

Ралф

Не плачь, младой залог деяний славных!

Я здесь и твоего врага сражу.

Трус головой ответит за обиды.