29441.fb2
Бакалейщик
Да.
Актер
И свободный гражданин?
Бакалейщик
Эге! И к тому же бакалейщик.
Актер
В таком случае с вашего любезного соизволения, господин бакалейщик, мы не собираемся обижать горожан.
Бакалейщик
Не собираетесь, сэр? Нет, собираетесь, сэр! К чему же тогда выискивать новые сюжеты, если вы не собираетесь шутки шутить и намеренно высмеивать тех, кто получше вас? Отчего же это вы не довольствуетесь, как другие театры, пьесами вроде "Сказания об Уиттингтоне", или "Жизни и смерти сэра Томаса Грэшема и сооружение Королевской биржи", или "Истории королевы Элеоноры и возведения Лондонского моста на мешках с шерстью"?
Актер
Вы, как видно, человек понимающий. Чего бы вы от нас хотели, сэр?
Бакалейщик
Представьте-ка что-нибудь замечательное в честь простых горожан.
Актер
Ну а что бы вы сказали насчет пьесы "Жизнь и смерть толстяка Дрейка, или Починка сточных труб на Флит-стрит"?
Бакалейщик
Нет, это мне не нравится. Я желаю посмотреть на горожанина, и чтобы он тоже был из бакалейщиков.
Актер
О, вы нам должны были сказать об этом месяц тому назад. Наше представление сейчас начинается.
Бакалейщик
А мне это все равно; я хочу видеть бакалейщика, и пусть он совершает замечательные подвиги.
Актер
А что вы хотите, чтобы он совершил?
Бакалейщик
Черт побери, я хочу, чтобы он...
Жена бакалейщика
(внизу)
Муженек! Муженек!
Ралф
(внизу)
Тише, хозяйка...
Жена бакалейщика
(внизу)
Сам будь потише, Ралф; можешь быть уверен, я знаю, что делаю. Муженек, муженек!
Бакалейщик
Что скажешь, кошечка?
Жена бакалейщика
(внизу)
Пусть он убьет льва пестиком, муженек! Пусть он убьет льва пестиком!
Бакалейщик
Так оно и будет. - Я хочу, чтобы он убил льва пестиком!
Жена бакалейщика
(внизу)
Муженек, не взобраться ли и мне наверх? А, муженек?
Бакалейщик
Взбирайся, кошечка. - Ралф, помоги-ка своей хозяйке. Пожалуйста, джентльмены, потеснитесь немножко. - Прошу вас, сэр, помогите моей жене взобраться... Благодарствую, сэр. - Ну вот и все.
Жена бакалейщика
(влезает на сцену)