Когда я лежала в объятиях Джейкоба, спиной прижимаясь к его обнаженной груди, эти прикосновения кожа к коже казались правильными, но я никак не могла избавиться от ощущения, что его взгляд мне ранее был незнаком. Наши ноги были слегка согнуты, я ласкала его руки и задавалась вопросом о голубых глазах из моих снов. Возможно, все это только сон. Я вздохнула и уткнулась щекой в подушку.
— Ты молчишь с тех пор, как мы вернулись из общины. Хочешь что-нибудь сказать?
— Я так не думаю.
— Ты уверена?
Закрыв глаза, в темноте спальни, я заставила слезы, балансирующие на моих ресницах, упасть на подушку. Покачав головой, я сказала:
— Нет, Джейкоб. Я ни в чем не уверена.
Мы только что занимались любовью, и я плакала, это совсем не та реакция, которую ожидает муж от своей жены. С сексом все было прекрасно, просто иначе, чем предыдущей ночью.
Теперь я могла видеть, что все было по-другому.
Джейкоб притянул меня ближе, его дыхание шевелило мои волосы.
— Независимо от того, помнишь ты это или недавно выучила заново, скажи мне, что отец Габриэль говорит о мыслях жены.
Я выдохнула.
— Как и все остальное, они принадлежат тебе, но, — добавила я, — Я ничего не скрываю. Я действительно не знаю, как рассказать о чем я думаю. Честно говоря, я даже не уверена, что сама знаю о чем думаю… — Когда еще больше слез тихо упало на подушку, я попыталась унять дрожь, не желая, чтобы Джейкоб знал, что я плакала. Когда он не ответил, я сглотнула и продолжила. — Я хочу вспомнить твое лицо. Почему я его не помню? Обрету ли я когда-нибудь мое прошлое?
Он поцеловал меня в макушку.
— У всех нас есть прошлое. Это утро было твоим прошлым, так же, как и предыдущий день, и день до этого. Если твои воспоминания не вернутся, то через год это будет нашим прошлым.
Когда я кивнула, на его губах появилась сдержанная улыбка.
— Прошлое — настолько длинное или короткое, каким мы хотим его сделать. Когда мы приехали сюда, чтобы следовать за Отцом Габриэлем, мы решили оставить нашу жизнь во тьме позади.
Когда его хватка ослабла, я повернулась к нему.
— Я не хочу возвращаться во тьму. Я просто хочу знать, хочу вспомнить. Разве неправильно хотеть этого?
— Хотеть этого? — повторил он. — Нет. Но подвергать сомнению причину, из-за которой твоих воспоминаний не стало, да.
Я вздохнула.
— Это означает, что я не могу об этом спросить.
Джейкоб наклонился ко мне, его грудь прижалась к моей. С нашей близостью в затемненной комнате я могла разглядеть только его силуэт, его плечи, руки и очертания его волос против отдаленного слабого света. Никаких деталей. Слушая его знакомый голос, но, не видя его незнакомых глаз, я успокоилась.
Он убрал волосы с моего лица и поцеловал меня в нос.
— Мы оба следуем за Отцом Габриэлем. Ты не единственная, кому нужно соблюдать правила. Я не могу задаваться вопросом, почему ты утратила эти воспоминания, не больше, чем ты можешь расспрашивать меня. Все, что я могу сделать, это крепко держаться за воспоминания о нас, о нас обоих. Даже если ты не помнишь моего лица, я помню твое. — Его пальцы скользнули под моими глазами, вытирая остатки слез. — Я помню твои прекрасные голубые глаза, и то, как они с изумлением распахиваются навстречу новым открытиям, и то, как они трепещут, когда ты кончаешь вместе со мной. — Он снова погладил мои волосы. — Я помню первый раз, когда мы занимались любовью и каждый последующий раз с тех пор. Я помню, как в первый раз увидел тебя, как впервые услышал твой голос, и, — он потерся губами о мои, — когда я впервые поцеловал тебя. — Он усмехнулся, — этого не должно было случиться, но я не смог устоять. Я знал, что ты предназначена мне с самого первого раза, как увидел, даже, если ты нет.
Его воспоминания подарили мне кусочек моего прошлого.
— Я не была твоей?
— Нет, не тогда. Ты встречалась с другим.
— Что? Это было до того, как мы оказались здесь, верно?
— Да, это было до всего.
Он вздохнул и положил голову обратно на подушку. Я боялась, что он перестанет говорить, еще больше боялась просить его продолжить. К счастью, он не остановился, но когда продолжил говорить, его голос был таким, как будто он снова видит все это.
— Ты смеялась, и я подумал о том, что ты прекраснейшая из женщин, которых я когда-либо видел. У тебя замечательный смех. — Он нашел мою руку и переплел наши пальцы. — Я знаю, что этот экспресс-курс "Как быть женой члена Собрания" дает мало причин для смеха. Вот почему я хочу, чтобы вернулись твои воспоминания. Иногда кажется, что мы находимся в самом начале. Я хочу оказаться дальше… — Он снова поднялся, оперся на локоть рядом с моей рукой. Глядя на меня, он продолжил, — там, где ты смеешься, а не плачешь.
— Мне так жаль.
Он прикоснулся к моим губам.
— Там, где ты не извиняешься.
Я поцеловала его палец.
— Я бы тоже хотела этого, но ты должен понять, что это нелегко. Я имею в виду мои глаза, ноги, и ребра. Ко мне только вернулось зрение. Мы были изгнаны, и меня остригли.
— Я понимаю. — Он вздохнул. — Я признаю, что это были тяжелые несколько недель, но мы сможем увидеть свет в конце туннеля.
— "Свет"? — Спросила я с ухмылкой.
— Да. Видишь? Это то, чего хочет каждый.
— Я его вижу, и я понимаю, что мы здесь, в самой большой общине, как часть избранных. — Я провела ладонью по его красивой щеке. — И в свое время я приняла решение быть здесь с тобой. Хотя я этого и не помню, я хотела этого, и я все так же хочу этого. Я хочу света. — Я покачала головой. — Я уверена, что по мере продвижения вперед будут моменты, когда я буду ошибаться, и ты будешь меня исправлять. Но когда я это делаю, прошу тебя понять, что я это не намеренно. Сегодня, когда мы уезжали из общины, мне стало грустно. Я хочу вернуться. Не думаю, что пыталась сбежать на твоем грузовике. Я не могу представить, что хочу покинуть тебя или Отца Габриэля. Ну, во-первых, ты сказал, что мы на границе с Заполярьем и Крайним Севером. Во-вторых, для путешествий Отец Габриэль использует самолет. — Мой голос становился громче. — В-третьих, здесь водятся белые медведи. Ничего из перечисленного не оставляет даже призрачной возможности уехать, но даже если и есть такая возможность, то вряд ли я готова сделать это в одиночку.
— Как только наше изгнание закончится, Отец Габриэль повторно представит нас последователям, и инцидент будет исчерпан. Точно так же как любое другое исправление, всё прошло, как будто никогда не случалось.
— Повторно представит нас? Ты имеешь в виду перед всеми?
— Да.
Я застонала и уткнулась носом в его грудь.
— Не заставляй меня снова рассказывать тебе о твоих волосах и о том, как я горжусь тем, что ты рядом со мной. — Тон его голоса колебался где-то между нежностью и строгостью.
— Я подумала о том, может мне стоит носить шарф.
— Твоя шея не замерзнет.
— Шапку, — предприняла я еще одну попытку.
— Сара.
Да, похоже, я слишком давила.
— Хорошо, что ты сказал. Джейкоб?
— И не надо предлагать никакого другого головного убора.
Я покачала головой.
— Я не собиралась. Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты пригласил сюда Рейчел сегодня и Сестру Рут завтра.
— Я уверен, что Брат Тимоти и Сестра Лилит больше не осмелятся на что-нибудь еще, но Брат Даниэль предложил, чтобы приехала Сестра Рут, и я подумал, что это поможет тебе чувствовать себя комфортнее.
— Почему ты уверен, что они больше ничего не предпримут?
— Сара. — Тон его голоса не был игривым.
— Прости. — Дерьмо! Теперь я извиняюсь. — Я знаю, что ты сказал, что Брат Даниэль — наш наставник, но он в Комиссии. Я боюсь, что все члены Комиссии похожи на Брата Тимоти.
— Они нет. — Он откинулся назад и притянул меня к своему плечу. Когда я прижалась вплотную коленом в гипсе к его бедру, я слушала, как он говорил о Брате Даниэле и Сестре Рут. По-видимому, когда мы только приехали, я была не так хороша в готовке, как сейчас. Я понятия не имею, умела ли раньше готовить. И Сестра Рут провела много времени, обучая меня. — Совершенно очевидно, что она отличный повар, — добавил он.
Я рассмеялась.
— Я знала это. После того, как она обняла меня в больнице, я знала, что она хорошая женщина.
— Ты слышала это?
Я подняла голову. Все, что я слышала — его голос, отдающийся в его груди, и биение его сердца.
— Нет, я ничего не слышала.
— Я слышал, — сказал он, поднимая меня и перекидывая мою загипсованную ногу через себя. — Это был твой смех.
— Джейкоб?
— Кажется, ты упоминала о какой-то альтернативе в клинике.
О, вау!
Я засмеялась снова. Держась за его грудь, я переместила колени по обе стороны от его туловища. Когда моя грудь нависла над ним, он подался вперед и внезапно жестко захватил сосок губами. Когда он всосал его, из моего горла вырвался стон и внутри все ожило.
Посмотрев на меня, он прикоснулся к моей щеке.
— Сара, я бы хотел, чтобы это вернуло твои воспоминания, но если все, что я от этого получу — этот волшебный смех, я буду рад и ему.
Положив руки ему на плечи, я приподнялась на коленях, и спросила,
— Это все, что ты хотел бы получить?
Он захватил в ловушку своих сильных объятий мои бедра, усмехнулся и ответил:
— Нет, я ожидаю большего. Мне также нужны эти твои сексуальные стоны. — Простое движение его рук и я поднимаюсь вверх, а затем снова вниз.
— О, Боже, — простонала я, когда второй раз за ночь мы вместе испытали оргазм. Завтра мне точно будет больновато сидеть. Но когда его мускулистый торс изогнулся под моими ладонями, и его шея напряглась от удовольствия, завтра уже не заботило меня.
Несмотря на то, что я была сверху, у меня не было даже иллюзии контроля. Большие руки Джейкоба дирижировали, задавая скорость и положение. Я просто объезжала его, но какая это была езда. Он точно знал, как манипулировать мной: подводил к краю и отступал. В очередной раз, подведя меня к краю, мой мир, наконец, взорвался. Мое тело больше не принадлежало мне, оно было полностью подвластно ему. Когда наши лбы соприкоснулись, он притянул мои бедра к своим, его хватка излучала такую животную страсть, что я не удивлюсь, если утром у меня будут синяки.
Прежде чем я подумала об этом, из его груди вырвалось глубокое гортанное рычание, а губы изогнулись в улыбке прямо перед тем, как они захватили мои. По сравнению с желанием, которое он только что продемонстрировал, его поцелуй был нежным. Он отпустил мои бедра и обнял меня за плечи.
Как только наше дыхание успокоилось, все еще лежа на нем, я спросила:
— Могу я тебя кое о чем спросить?
— Ты можешь спросить…
— Но ты можешь не ответить, — усмехнулась я, передразнивая его обычный ответ. Мою ягодицу ужалил его шлепок.
— Ты чертовски умна. Спрашивай, прежде чем я использую что-то более весомое, чем мою руку.
— Я думаю, это не совсем вопрос. Просто я хотела сказать, что мне понравилось слушать твои воспоминания. Про наш первый поцелуй. Первый раз, когда мы увидели друг друга. И про первый раз, когда мы… сделали это. Спасибо, что поделился.
— Спасибо, что создала эти воспоминания со мной.
Я была очень неправа, думая, что Брат Даниэль мог быть похож на Брата Тимоти. В тот момент, когда Джейкоб встретил его и Сестру Рут у двери, я поняла, что они разные. Даже, когда Брат Тимоти пришел в мою комнату в госпитале, сразу после того, как я пришла в себя, я чувствовала беспокойство Джейкоба. С нашим наставником мой муж чувствовал себя комфортно, как, если бы мы были одни.
Поздоровавшись с Джейкобом, Сестра Рут подошла сразу ко мне, обхватила мое лицо холодными, пухлыми руками и посмотрела мне прямо в глаза.
Ее окружал легкий аромат ванили.
— Сара, я хочу, чтобы ты знала, я каждый день молилась, чтобы к тебе вернулось зрение. Благодаря Отцу Габриэлю ты излечилась. — От улыбки на её щеках появились ямочки. — И, моя дорогая, Сестра Рейчел проделала грандиозную работу: ты прекрасна. Я знаю, что Брат Джейкоб понимает, насколько ему повезло с тобой. — Она подмигнула. — Но я собираюсь напомнить ему, что все хорошо в меру. — Она прошептала последнюю часть, когда захватила меня в свои объятия.
Я посмотрела на Брата Даниэля, высокого, пожилого мужчину с седыми волосами, и сказала:
— Благодарю Вас, Брат и Сестра, за то, что приехали. Джейкоб сказал, что это была ваша идея. Спасибо, что помогли мне почувствовать себя лучше.
— Сестра, — Брат Даниэль ответил глубоким властным тоном, — От имени Комиссии и Отца Габриэля, хотя ваши волосы отрастут не сразу, после того, как закончится изгнание, инцидент будет считаться исчерпанным для вас обоих. — Он взял меня за руку. — Этому нас учит Отец Габриэль. Никогда не сомневайтесь в его словах.
Я отрицательно покачала головой.
— Никогда. Я покорно принимаю его указ и с нетерпением жду возвращения в общину.
Он улыбнулся нам с Джейкобом.
— Сестра, это приятно слышать, — глядя на Джейкоба, сказал он, — Позвони, как приземлишься. Я вернусь и заберу Рут.
— Хорошо, Брат. Самолет готов. Мне пора.
Брат Даниэль похлопал Джейкоба по плечу и повернулся к Сестре Рут. Я не сомневаюсь, что их отношения были того же типа, что и у нас с Джейкобом, но я задавалась вопросом, как долго они были женаты, потому что обожание во взглядах обоих было осязаемым. — Рут, помни, в случае необходимости, у вас есть мое разрешение на использование телефона.
— Спасибо, Даниэль. — Она сжала мою руку. — Мы будем слишком заняты, так что не стоит беспокоиться о нас.
Мне нравилась ее уверенность, и я удивилась, как она все спланировала.
— Брат Джейкоб, — сказала она, — мы припарковались на улице. В багажнике внедорожника есть несколько сумок. Если вы будете так добры, и принесете их, я уверена, что ваша прекрасная жена устроит ужин, достойный короля к вашему возвращению.
То, как увеличились его глаза от такой возможности, заставило меня улыбнуться.
— Я буду счастлив принести все, что вам нужно.
Мы действительно до сих пор ели только уже готовые блюда. Из-за того, что я не могла видеть, самые великие мои кулинарные навыки ограничивались разогревом полуфабрикатов, приготовлением хлопьев, тостов, кофе и бутербродов. Сегодня утром я решилась на яйца и бекон.
Через несколько минут мужчины ушли, и я разложила содержимое сумок Сестры Рут на кухонном столе. Лосось, завернутый в белую бумагу, сладкий картофель, лук, перец, яблоки, продукты все появлялись и появлялись, и не один из них не был завернут в пакет или помещен в фирменную коробку.
— Сестра, — вздохнула я, глядя на все, — Джейкоб сказал, что вы учили меня этому. Признаюсь, я не помню. Я буду очень рада пройти ваш курс повышения квалификации.
Она погладила мою руку.
— В первый раз мы делали записи. Я думаю, что они хранятся на кухне в вашей квартире. Надеюсь, что смогу помочь, но знай, что всегда можешь меня спросить. С разрешения Даниэля, я бы хотела проводить с тобой больше времени.
Я опустила подбородок.
— Прошу прощения, что опозорила всех жен Собрания и Комиссии.
Она подняла мой подбородок.
— Сара, мне никогда не было за тебя стыдно. Я принимаю решение Комиссии и указ Отца Габриэля, но сильная, умная молодая женщина, которую я знаю, никогда умышленно бы не покинула ни "Свет", ни своего мужа. Я помню, как в первый раз увидела тебя и Брата Джейкоба. Любовь, которую вы разделяли, не исчезла. Я знаю это. Брат Даниэль и я женаты больше тридцати лет. То, как ты смотришь на брата Джейкоба, и как он смотрит на тебя, вы все еще любите друг друга. Не так ли?
— Все так, — признала я. — Я не уверена, так ли это очевидно, как то, что я заметила между вами и Братом Даниэлем, но это есть. Я люблю своего мужа.
Ее поощряющая улыбка напомнила мне материнскую заботу или опеку бабушки.
— А теперь, — сказала она, — давай начнем. Тебе предстоит много всего приготовить.
Я закусила губу.
— Я действительно не…
— Прекрати. Когда я впервые пришла в твою комнату, после аварии, ты не помнила Отца Габриэля. Ты знаешь, кто он теперь?
Я кивнула.
— Знаю.
— Если бы я попросила тебя прочитать нашу Декларацию веры, ты смогла бы?
Я сделала глубокий вдох и выпрямилась.
— Я могу. "Мы последователи…
Она подмигнула.
— Я знаю; тебе не нужно её читать. Я горжусь тобой. Через неделю ты уже будешь готовить для своего мужа так, как привыкла.
Пока мы резали, крошили, чистили и творили прошел целый день. Все это время мы разговаривали как старые друзья. Когда я поместила яблочный пирог в духовку, я выдохнула.
— Если бы не ваши слова, я готова была поклясться, что никогда не делала этого раньше.
Присаживаясь за стол с чашечкой кофе, Сестра Рут сказала:
— Я уверена, ты помнишь, что не все блюда настолько изысканы. Когда я была твоего возраста и работала, я часто использовала мультиварку.
Я не думала о своей работе. Вытирая муку со столешницы, я повернулась и спросила.
— Чем я занимаюсь?
— Ох, Сара, ты действительно ничего не помнишь?
Я покачала головой и ответила:
— Сестра, я действительно ничего не помню.
— Ты работала в химической лаборатории с Братом Бенджамином и Братом Рафаэлем.
Я посмотрела на нее удивленными глазами.
— Правда?
Поморщив нос, я спросила:
— Вы не знаете, чем конкретно я там занимаюсь?
— Нет, моя дорогая. Работа жен членов Собрания отличается от работы обычных последователей. Очевидно, что большинство из них, мужчины и женщины, работают на перерабатывающем заводе. Для производства продукции отца Габриэля требуется много человеческих ресурсов.
Я кивнула.
— Разве его продукция имеет что-то общее с химией?
— Да, Братья Рафаэль и Бенджамин отличные химики. Если честно, я не знаю, как все это работает. Наверное, тебе известно больше, чем мне, раз ты работаешь с ними.
Я переместилась к столу и присела.
— И все последователи производят…
Она похлопала меня по руке.
— Лекарства — фармацевтические препараты. Отец Габриэль доставляет лекарства нуждающимся во всем мире. Это прекрасное служение, которое дарит свет тем, кто не может себе этого позволить, или в районах, где медицинская помощь ограничена.
— Это отлично.
— Так и есть. Мы были с Отцом Габриэлем с основания «Света». Даже на раннем этапе он знал, что это учение принесет свои плоды. Не нам решать, как все работает. Мы делаем все, чтобы это произошло. Воистину, мы благословлены быть частью этого служения. Теперь, конечно, на случай, если ты забыла, подробности его учения не могут обсуждаться со всеми последователями. Есть причина, по которой мы часть избранных.
Я кивнула, благодарная за то, что она пришла и помогла мне так много вспомнить. Мои мысли кружились вокруг моей работы, и я переживала о Братьях Рафаэле и Бенджамине. Я надеялась, что они будут так же терпеливы со мной, как Рейчел, Сестра Рут и Джейкоб.
— Сестра? Если у меня будут возникать трудности с работой, будут ли Братья Рафаэль или Бенджамин… исправлять меня?
— Конечно, они же мужчины — это их право. — Отпустив теплую чашку, она похлопала меня по руке. — Однако, только наши мужья имеют право исполнить исправление, о котором ты беспокоишься. Но будь уверена, если они считают, что это необходимо, они скажут Брату Джейкобу.
Я и не сомневалась, что скажут.
Оставшиеся дни нашего изгнания прошли без инцидентов. Сестра Рут приезжала еще дважды, всегда оставляя меня более уверенной, чем я была до ее приезда. Я действительно готовила съедобные блюда и продолжала изучать учение Отца Габриэля. К моменту, когда Джейкоб вернулся с Собрания утром в среду, в заключительный день нашего изгнания, я думала, что готова вернуться в общину. Однако, когда он объявил, что Отец Габриэль хочет видеть нас на вечерней службе, мои внутренности стянуло в тугой узел. Я сглотнула, поскольку выражение моего лица, несомненно, выдало мое беспокойство.
— Сара. — Всего одно слово было произнесено как предупреждение и выговор, одна я могла узнать и различить это, так как слышала его за последний месяц тысячу раз.
— Я хочу спросить про шарф еще раз, но не буду.
— Хорошо.
— Я просто подумала, что наше изгнание закончится только завтра. Сегодня еще не истекли две недели. Это будет только завтра.
Он нахмурился, и его родные глаза прищурились.
— Ты так хорошо поработала. Я не хочу исправлять тебя перед службой или делать это привычкой вечера среды, но если ты спросишь еще раз, я так и поступлю.
Я покачала головой.
— Спасибо за напоминание. Я не буду.
— После службы мы не будем возвращаться сюда. Мы вернемся в нашу квартиру. Так что сегодня, пока я работаю, тебе нужно будет упаковать наши вещи. Я принесу чемоданы из гаража.
— Да, Джейкоб.
— Кроме того, ужин должен быть готов и все должно быть вымыто, прежде чем мы уедем. Мы должны оставить жилые помещения в том же виде, в котором они были в момент нашего приезда.
Кивая, я медленно повернулась, окинула взглядом жилые комнаты и вздохнула. Я учила слово Отца Габриэля на удобном диване в гостиной, смотрела сквозь большие окна на стену деревьев и училась готовить на маленькой кухне. Я повернулась к лестнице и мысленно прошагала наверх, в комнату, где я заново открыла для себя своего мужа.
— У тебя еще есть вопросы?
Я улыбнулась мужу.
— Нет, я просто подумала, что это место станет моим прошлым.
Уголки губ Джейкоба взмыли вверх и его карие глаза сверкнули.
— Да, так и будет.
В тот вечер, когда мы вошли в храм, я крепко сжимала руку Джейкоба. Хотя я уже видела всех людей в фойе, Джейкоб провел меня по коридору и поднялся по лестнице. Я не знала, куда мы идем, хотя я была относительно уверена, что мы шли другим путем две недели назад. С каждым шагом нашего приближения к двойным дверям мои ладони становились все более влажными.
Я закусила губу, чтобы удержаться от вопроса о месте нашего назначения. Однако, поскольку мы подошли к двери, у меня возникла идея получше. Когда Джейкоб постучал в большую дверь, он прошептал:
— Помни то, что я сказал. Не смущай меня. Это почти закончилось.
У меня не было возможности ответить вербально, поэтому я кивнула. Лекция, которую я прослушала большую часть поездки в грузовике по дороге в общину, внезапно приобрела смысл. Глубоко вздохнув, я старалась держать подбородок прямо.
— Входите, Брат, — донеслось с другой стороны двери.
Когда Джейкоб открыл дверь, я сделала вдох и начала свой внутренний монолог. Вместо указаний держать голову прямо и гордо нести свои короткие волосы, как сделал Джейкоб, моя внутренняя лекция звучала намного проще:
«Только не упади в обморок!»
За столом, перед которым мы встали, было пятеро мужчин. Хотя я не помнила, что видела его, я была уверена, что мужчина в середине, с волосами, зачесанными назад, и в очень хорошем сером костюме был Отцом Габриэлем. Я признала только одного из оставшихся мужчин, Брата Даниэля. Когда наши глаза встретились, он улыбнулся и кивнул. Основываясь на впечатлении, я предположила, что крайний левый мужчина был Братом Тимоти.
— Отец Габриель, спасибо вам за ваше наказание. Сестра Сара и я готовы к повторному входу в "Свет", с вашего благословления.
Я склонила голову, когда говорил Джейкоб. Как только он закончил, я посмотрела вверх.
— Да, Брат Джейкоб и Сестра Сара. — Я была права. Я узнаю его голос, где угодно.
— Я рад, что вы вернулись туда, где ваше место. Сестра Сара, есть ли что-нибудь, что вы бы хотели сказать мне или Комиссии?
«Ой, мамочки!»
Видимо, я не ругалась даже мысленно в его присутствии.
Расправив плечи, я сконцентрировалась на руке Джейкоба, накрывающую мою. Как в тот день, когда я очнулась.
— Отец Габриэль, Братья Комиссии, я приношу глубокие извинения за свое поведение, спасибо за ваше исправление, и я с нетерпением ожидаю возвращения к "Свету".
Отец Габриэль улыбнулся и встал. Посмотрев из стороны в сторону, он спросил:
— Если у кого-либо из членов Комиссии есть возражения по поводу возвращения Брата или Сестры в Собрание, выскажитесь сейчас.
Когда наступила тишина, я затаила дыхание, взывая к своему самообладанию, которое могла собрать, чтобы не отрывать глаза от Отца Габриэля и Брата Тимоти. Как только мы все уверили в тишину, она закончилась.
— Отец, — сказал Брат Тимоти.
Хватка Джейкоба стала сильнее.
— Да, Брат.
— У меня нет возражений, однако перед повторным представлением я хотел бы услышать ответ сестры Сары на один вопрос.
Отец Габриэль присел.
— Вам слово, Брат.
Брат Тимоти встал.
— Сестра, в чем смысл вашей новой прически?
Я немного наклонила голову, собралась с силами и четко сказала.
— Отец Габриэль и Братья Комиссии, мои волосы были обрезаны, как напоминание о моем исправлении. До тех пор, пока они будут отрастать, я буду помнить о своем нарушении. Спасибо за исправление и напоминание.
Рука Джейкоба расслабилась, и я выдохнула. Он одобрил.
— Брат и Сестра, — сказал Отец Габриэль, кажется оставшись довольным моим ответом. — Пожалуйста, проходите в вестибюль. Я спущусь после молитвы. Вы должны будете войти на сцену после Комиссии. После того, как я представлю вас, вы пройдете к вашим обычным местам.
— Спасибо, Отец, — ответил Джейкоб.
— Спасибо, — добавила я.
Когда мы вышли из комнаты, я шла молча, задаваясь вопросом, почему Джейкоб не сказал мне, куда мы идем. Только когда мы оказались на небольшой площади, которая, должно быть, была вестибюлем, Джейкоб погладил меня по щеке и прошептал:
— Я не мог тебе сказать. Помнишь, я говорил, что у меня тоже есть ограничения? Ты была идеальна.
— Спасибо, — прошептала я. — Несмотря на то, что я стесняюсь своих волос, я обещаю никогда не показывать этого.
— Ты жена члена Собрания. Никогда не забывай об этом.
Спустя некоторое время, мы вышли на сцену, следуя за Отцом Габриэлем и членами Комиссии. Пока мы ждали представления, я всматривалась в толпу, ища глазами Рейчел и Сестру Рут. Сначала я нашла Сестру Рут, ее улыбка светилась для нас. Когда мой взгляд скользнул за ее спину, я ахнула.
Хотя взгляд Джейкоба заставил меня замолчать, я не могла поверить своим глазам. В двух рядах позади жен членов Комиссии, находились одиннадцать женщин и одно пустое кресло. Я сразу же узнала Рейчел с одной стороны от места, которое, как я знала, было моим, а с другой стороны была красивая рыжеволосая женщина, которой, я предполагаю, была Элизабет.
Причиной моего возгласа были волосы жен членов Собрания. У каждой из них была прическа, как у меня.
Кто бы мог подумать, я стала основательницей тренда.