У них оставались кое-какие незаконченные дела.
Подойдя к двери, Морган увидел Брук, сидящей за столом с документами.
«Воскресенье, полдесятого вечера, а она все еще здесь», — подумал Кейд. Мисс Паркер проводит на работе больше времени, чем он сам, а это о многом говорит.
Настольная лампа освещала рабочее место, остальная же часть комнаты тонула в мягком неясном полумраке. Брук распустила волосы, и теперь они струились по плечам темно-золотистыми волнами.
Кейд легонько постучал по двери костяшками пальцев.
— А у вас, оказывается, есть слабое место, — заметил он, когда Брук оторвалась от бумаг.
Поняв его намек, она покраснела.
— Вы имеете в виду шампанское, которое я подарила паре, празднующей свою годовщину? — Брук поднялась из-за стола и принялась складывать документы в портфель. — Ничего особенного — это бизнес. Просто нужно было без лишнего шума уладить проблему со столиком для сенатора. Я всего лишь выполнила свою часть сделки.
Кейд сделал несколько шагов внутрь кабинета, совсем не поверив ее объяснениям. Хаксли, после того как они с агентом Симмс покинули ресторан, всё ему доложил, объяснив, каким образом Брук разрешила проблему, одновременно умудрившись не испортить паре их праздник. Естественно, ее поступок спровоцировал новую волну бурных восхищений со стороны Хаксли и Воэна. «О, это так мило с ее стороны», «с Брук так приятно работать»… Честно говоря, Кейд поймал себя на мысли, что ему становится все труднее не соглашаться с ними.
— Мы будем счастливы возместить вам стоимость шампанского.
— Хорошо, — небрежно бросила она и прислонилась к краю стола. — Итак? Вы уличили сенатора, мистер Морган?
— Мисс Паркер, вы же знаете, я не могу вам этого сказать.
— Полагаю, я всё пойму, когда услышу в новостях об аресте Сандерсона.
Кейд прислонился к книжной полке, стоявшей напротив ее стола.
— Хмм, — уклончиво произнес он.
Брук кинула на него негодующий взгляд.
— После всего, что я сделала, вы действительно не собираетесь мне ничего рассказывать?
Кейду нравилось ее поддразнивать. Он с удовольствием занимался этим последнюю пару дней. Забавно, но кажется, ему будет не хватать их пикировок.
— Нет. Но я собираюсь у вас кое-что взять.
В ее глазах вспыхнуло любопытство.
— Что именно?
— Видео с камер наблюдения.
Брук моргнула.
— Верно. Я о нем забыла.
— Я договорюсь с фэбээровским криминалистом, и он зайдет к вам завтра, — сказал Кейд. — Ему понадобится доступ к компьютеру, где хранятся записи с камер наблюдения. Он сделает копию видео, и тогда мы официально оставим вас в покое. — С этими словами Морган протянул ей руку, прощаясь. И благодаря. Шутки шутками, но она действительно оказала ему огромную помощь. — Спасибо вам. За всё.
— Пожалуйста.
Когда ее ладошка мягко скользнула в его ладонь, их глаза встретились.
— Насчет услуги, которую я якобы вам должен… — Кейд нарочно сделал паузу, всё еще глядя на мисс Паркер. — Позвоните мне как-нибудь. Поговорим.
Брук удивленно приоткрыла рот, пытаясь понять, есть ли в его словах скрытый смысл. Затем ответила:
— Так и сделаю. Обсудим вашу ответную услугу. И никаких «якобы».
Кейд наклонился, сократив между ними расстояние. Они стояли в полутемном офисе, а позади переливался огнями ночной город.
— Жду с нетерпением, мисс Паркер, — произнес Кейд внезапно охрипшим голосом.
Глава 8
Брук только закончила просматривать последний счет, полученный от «Грей и Даллас» — юридической фирмы, которая вела дела их компании, связанные с подбором кадров и вопросами труда, — когда зажужжал ее интерком.
— К тебе Кит.
— Спасибо, Линдси. Пусть войдет.
Она положила счет на стол, как профессионал внутренне содрогнувшись от проставленной в нем суммы. К сожалению, учитывая текущие обстоятельства, они вынуждены пользоваться чужими услугами. Просто юридический отдел их компании, состоявший из нее, помощника адвоката и ее ассистента, оказался загружен работой. Поэтому они с Яном решили большинство кадровых дел и тяжб перекинуть на стороннюю юридическую фирму.
Дверь открылась, и, держа в руках папку, в офис вошел Кит, вице-президент по безопасности. Он позвонил еще утром, сказал, мол, хотел бы обсудить с ней конфиденциальный вопрос. Как правило, это означало обнаружение сомнительной личности в одном из ресторанов.
«Надеюсь, это не еще один вор кредитных карточек», — подумала Брук. И не очередная «головная боль», как в прошлый раз, когда менеджер позвонил ей с вопросом, может ли он уволить повара, осужденного за убийство?
— Вот черт! Как ты узнал? — спросила она тогда.
— Он в шутку сказал одному из официантов, что отточил свое кулинарное мастерство в тюрьме. А когда тот спросил, за что его посадили, ответил: «За убийство».
— Уверена, официант больше не задавал вопросов. И да, ты можешь уволить повара, — объявила Брук. — Видимо, заполняя анкету при приеме на работу, он соврал.
Все сотрудники компании, независимо от занимаемой должности, были обязаны указать, не совершали ли они преступлений, таких как насилие, мошенничество и воровство. Убийство определенно входило в этот список.
Минут через десять менеджер перезвонил.
— Хм… А если он ничего не скрывал? Я дважды просмотрел его анкету, оказывается, здесь всё отмечено.
Немного помолчав, Брук уточнила:
— И что написано в ответе на второй вопрос «Какое именно преступление вы совершили?»
— Ну… умышленное убийство при смягчающих обстоятельствах.
— Ясно. Кори, может тебе читать анкеты внимательнее, прежде чем брать кого-либо на работу?