От любви не убежишь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

— Дилетант? Я спрошу сегодня у Эддисон, согласна ли она с этим?

Судя по самоуверенной улыбке, агент Сет Хаксли не беспокоился о том, каким будет ответ.

***

— Знаешь, ты меня действительно впечатлил.

Кейд взглянул на Брук, которая, свернувшись калачиком в постели, лежала на его груди.

— Спасибо. Я и сам впечатлен, — усмехнулся он.

Она заулыбалась.

— Я не о том движении, что ты сделал под конец. Хотя спорить не буду — тут ты хорош.

— Я рад, что тебе понравилось.

— На самом деле, я имела в виду ваш разговор с Воэном и Хаксли.

— Ты думаешь о них в то время, когда мы лежим в постели? Не уверен, что мне это нравится.

Брук приподняла голову и взглянула на него.

— О!.. Значит, ты никогда не рассматривал подобный вариант? Вы втроем, ну понимаешь… все вместе. Это вроде как моя фантазия, которую я хотела с тобой обсудить.

Кейд уже собирался рассмеяться, но она смотрела на него таким взглядом, что на какую-то долю секунды он засомневался, а точно ли она шутит.

Ладно… определенно Морган не ожидал, что Брук Паркер — юристконсульт «Ресторанов Стерлинга», мисс Зеленоглазка — думает о таких вещах, как секс вчетвером.

Но потом заметил предательский блеск в ее глазах.

— Ах ты ж негодница! — с облегчением выдохнул он.

— О господи, видел бы ты выражение своего… — Кейд не дал ей договорить, бросив в нее одну из многочисленных подушечек. Брук рассмеялась. Тогда он кинул еще парочку. — Так это значит «нет»? — поинтересовалась она, лежа со взъерошенными волосами поперек кровати.

Кейд улыбнулся. Брук Паркер может и сводит его с ума, но, тем не менее, в ее обществе он постоянно улыбается. Морган лег на бок, повернувшись к ней лицом.

— Это определенно «нет». А ты по-прежнему негодница!

— Когда я сказала, что впечатлена, то имела в виду твое отношение к работе, — произнесла она, рассеянно скользя пальцами по его груди. — Сделав великолепную карьеру в прокуратуре, ты находишь время играть в футбол и общаться с Воэном и Хаксли. Понимаешь, несмотря на занятость, ты все равно… живешь настоящей жизнью. — Брук ненадолго задумалась. — Я не понимаю, как тебе это удается.

— Я тоже бываю очень занят, особенно, когда нахожусь в суде. — Кейд замолчал, пытаясь подобрать правильные слова, поскольку хотел задать довольно щекотливый вопрос. — Но ты ведь понимаешь, что твой рабочий график не совсем нормальный?

Брук задумалась.

— Просто сейчас наша компания развивается, — объяснила она. — Десять лет назад Ян владел всего лишь одним рестораном. Теперь же у нас семь ресторанов, бейсбольные стадионы и футбольные арены. В будущем станет полегче, ну а пока я должна усердно работать.

— Должна? — уточнил Кейд.

— Ладно, я понимаю, куда ты клонишь, мистер адвокат. Я хочу усердно работать. Знаю, мой график выглядит слегка сумасшедшим. Но я много трудилась, прежде чем получить эту должность. И теперь, приходя каждое утро на работу, горжусь тем, чего достигла.

Услышав ее ответ, Кейду стало любопытно.

— Когда ты в последний раз была в Гленвуде?

Брук засунула руку под голову.

— Давно. Как только я закончила школу, родители буквально через неделю продали квартиру. И переехали в маленький городок на реке Миссисипи, что в трех часах езды к западу от Чикаго. Помню, сначала я была очень удивлена их решением — они много лет прожили в Чикаго, а потом в Гленвуде. Поэтому я не могла понять, откуда взялось это желание поселиться в небольшом городке. Впервые я увидела их новый дом на День благодарения. Он оказался довольно милым и немного старомодным. Мама показывала мне свой большой двор, рассказывая о том, какой у нее здесь будет сад. Я рассмеялась и спросила, с каких это пор она начала интересоваться садоводством, ведь в квартире у нас росло всего лишь несколько комнатных растений. А мама ответила полушутя-полусерьезно, что она, каждый день проезжая мимо чудесных садов в Гленвуде, всегда ими восхищалась.

Брук задумчиво пожевала губу.

— Это выглядело немного странно. Будучи подростком, я думала только о том, что я чувствую, живя в «бедной» части города и как усердно я работаю, чтобы получить хорошие оценки. Но после маминых слов мне стало понятно, что, скорее всего, родители уже давно мечтали о переезде, но оставались жить в городе только ради того, чтобы я смогла получить достойное образование. Для меня это открытие стало… немного неприятным. — Она посмотрела на Кейда. — И теперь я просто не хочу их подвести. Временами осознание того, как много сделала моя семья, да и я лично, чтобы достичь сегодняшних высот, давит на меня непомерным грузом.

Закончив рассказ, Брук удивленно взглянула на Кейда.

— Я никогда и никому этого не говорила. Даже Форду.

— Почему же мне рассказала? — хрипло спросил Кейд.

— Не знаю… — Она какое-то время изучающе смотрела на него, затем пожала плечами, намеренно переводя все в шутку. — Возможно, мне просто захотелось выговориться. А ты оказался рядом.

— Чувствую себя использованным.

Как он и рассчитывал, Брук засмеялась. А когда она подвинулась к нему поближе, Кейд снова ощутил уже знакомое стеснение в груди.

— Уверен, больше всего твои родители хотят, чтобы ты была счастлива.

Брук задумчиво кивнула.

— Ну, я счастлива, — сказала она и запоздало добавила: — Это же очевидно. — И резко поменяла тему: — А что твои родители? Они живут в Чикаго?

Совершенно безобидный вопрос. Кейд начал с чего попроще.

— Моя мама живет в Скоттсдейле. Когда я окончил университет, она вышла замуж и почти сразу переехала. Поначалу я чувствовал себя немного странно, ведь мы всегда жили только вдвоем, но все-таки я рад, что она устроила свою жизнь. Кент, ее муж, хороший человек.

Рассказав о матери, Кейд надолго замолчал, но затем что-то заставило его сказать:

— Помнишь, тот вечер в баре «Нессано», когда я опоздал на встречу?

Брук кивнула.

— Ты сказал, что у тебя выдался странный день.

— В моем офисе появился шестнадцатилетний сводный брат, о существовании которого я даже не подозревал.

Ее глаза расширились.

— Ох, ничего себе!