Его слова выдернули Брук из мечтаний о долларовых знаках, проплывавших перед ее глазами.
Да. Конечно. Ей придется переехать в Северную Каролину.
— Это отличное предложение, мистер Палмер.
— Поверьте мне, вы отработаете каждый пенни. Я ничуть не приукрашиваю — вы придете в «Спектрум» и будете работать на износ. Ваша должность не только прибыльная, но и требует много сил и времени. Ну вы и так это знаете — много поездок, общение с различными клиентами. Хотя, насколько я слышал, вы и сейчас посвящаете работе кучу времени. По крайней мере я могу платить вам еще больше.
Некоторые слова Палмера жужжали в ее голове как назойливые мухи. «Работа на износ». «Требует много времени и сил». «Посвящаете работе кучу времени». Она тряхнула головой.
— Вы подкинули мне пищу для размышлений. — Заметив поднятую бровь Грина, она усмехнулась. — Ну вы же не думали, что я дам ответ вот так сразу?
Он засмеялся.
— Нет. Хотя на какую-то минуту мне показалось, что вы это сделаете. — Он вынул из внутреннего кармана пиджака свою визитку. — Когда все обдумаете, позвоните. Мне бы хотелось, чтобы вы прилетели в Шарлотт, встретились с другими начальниками нашей компании, узнали «Спектрум» изнутри. Если вы замужем и у вас есть дети, можете прилететь вместе с семьей. Устроите себе выходные — погуляете по городу.
Брук покачала головой.
— У меня нет ни мужа, ни детей.
Палмер ухмыльнулся.
— Это многое упрощает, не так ли?
Глава 28
— Знаешь, твоя идея оказалась не такой уж и плохой.
Кейд посмотрел на Зака, щурясь от полуденного солнца.
«Следовало надеть солнечные очки», — запоздало подумал он. Но кто ж знал, что они устроятся на улице — это было спонтанное решение.
Братья сидели на одном из каменных выступов на площади Дейли Плаза, всего в нескольких шагах от знаменитой пятнадцатиметровой скульптуры Пикассо, и ели буррито, купленные в ресторане напротив. У Зака были какие-то дела в центре города, и они с Кейдом договорились встретиться. А по дороге в ресторан услышали, как на площади группа музыкантов играет блюз, и решили немного посидеть на улице, наслаждаясь теплой погодой. Судя по размеру толпы, они оказались не одиноки в своем желании.
— Какая идея? — спросил Кейд, но потом, заметив хитрую улыбку Зака, вспомнил — книга стихов. — Ты поговорил с Пейдж?
— Да. А еще пригласил ее в пятницу на свидание.
— Молодец! — похвалил Морган, давая брату пять. — Ну, расскажи мне все подробно.
— Я решил слегка подкорректировать твою идею. Вместо того чтобы просто отдать ей книгу, сделал вид, будто сижу и читаю стихи. Я рассчитывал, что она заинтересуется и подойдет ко мне.
— Трус.
— Ха. Ты ничего не понимаешь. В наши дни женщины предпочитают держать все под контролем. Поэтому я просто положился на ее феминистские инстинкты, предоставляя возможность подойти ко мне первой.
— Неплохая попытка.
Зак расплылся в улыбке, признавая его правоту.
— Ладно-ладно. Может и струсил. Но в любом случае, в тот день в магазине было очень людно, и я заскучал, ожидая пока уйдут все покупатели. Вот я и подумал, почему бы не почитать книгу по-настоящему. И ты знаешь, некоторые стихи оказались очень даже ничего. — В его голосе звучало удивление.
Кейд улыбнулся.
— А то!
— Так вот, читаю я значит стих Луизы… забыл как ее фамилия, что-то об Аиде и его подземном царстве. И так увлекся, что заметил Пейдж только когда она, стоя у моего столика, сказала: «Кто не хочет любви?» Тут я подумал: «Ого! Какой глубокомысленный вопрос!» И, помня о том, какая Пейдж умная, осознал, что мне наконец-то выпал шанс доказать ей, что я не какой-то там тупой спортсмен. И я такой говорю: «Любовь — это когда твое подсознание притягивает подсознание другого человека».
— Очень умно, — сказал Кейд.
— Точно. Я очень гордился собой, но потом Пейдж показала на книгу и сказала: «О! Это не вопрос. Я просто процитировала строчку из стихотворения».
Кейд спрятал улыбку.
— Да уж… как-то неловко получилось.
— Ты так считаешь? Да я застыл в ужасе, думал о том, что больше никогда не буду слушать твоих советов касательно девчонок… но потом она спросила, как я полагаю, сможет ли наша футбольная команда победить команду «МакКинли».
— Ей нравится футбол? Похоже она крутая девчонка.
Зак покачал головой.
— Да нет. Мы разговорились, и, чувак, она ничего не понимает в футболе. Кажется, Пейдж просто хотела произвести на меня впечатление.
Кейд призадумался.
— Давай-ка разберемся — ты притворяешься, что тебе нравится поэзия, чтобы произвести впечатление на умную девочку, учащуюся вместе с тобой в классе по английскому. А она, в свою очередь, делает вид, что ей нравится футбол, чтобы впечатлить тебя. — Он перевел дыхание. — Это чертовски мило.
— Наверное, ее подсознание решило, что мое подсознание просто неотразимо, — заявил Зак с уверенностью, присущей всем подросткам.
— Что тут скажешь — у тебя все получилось, Гаррити!
Зак засмеялся, и они принялись обсуждать, каковы на самом деле шансы их школьной команды обыграть своих соперников. Прикончив ланч, Кейд посмотрел на часы и увидел, что ему пора возвращаться в офис.
Зак прокашлялся.
— Прежде чем ты уйдешь, хочу тебе кое-что сказать. Мне кажется, нужно рассказать папе о том, что мы общаемся.
Приложив все усилия, чтобы упоминание о Ное Гаррити не испортило ему настроение, Кейд произнес:
— Решать тебе, Зак. Я не прошу тебя врать своему отцу.
— Нашему отцу, — подчеркнуто сказал парень. Его лицо стало серьезным. — По крайней мере, ты мог бы это признать.
Кейд услышал в голосе брата разочарование. Он подозревал, что Зак втайне рассчитывает на трогательное воссоединение отца и сына. Долгое время Морган старался оставить в прошлом обиду и гнев, которые испытывал к Ною, после того, как тот исчез из его жизни. И сейчас Кейд не был уверен, что ему хочется возвращаться к этому снова.
Но прежде чем он успел ответить Заку, его кто-то окликнул.