От любви не убежишь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 72

Его отец умирает.

Тысяча мыслей роилась в его голове, и один простой вопрос не давал ему покоя: почему? Годами он пытался понять, что с ним было не так. Почему Ной не захотел стать частью его жизни? Кейд заставлял себя двигаться дальше, не думать об этом, но прошлое все-таки его настигло.

Судя по всему, для Зака Ной был хорошим отцом. Что не могло не радовать. И Кейд хотел бы сказать, что знание, насколько эти двое близки, не стало для него горькой пилюлей. За все годы Кейд смирился с тем, что Ной всего лишь парень, сделавший его маму беременной, и не более. Морган хотел, чтобы все вернулось в привычное и комфортное для него русло. Хотел быть счастливым и не думать: почему все так сложилось? Хотел не беспокоиться на этот счет.

Но, видимо, у него не получилось.

Глава 34

Брук припарковала машину напротив дома Кейда и заглушила мотор. А потом сидела и ждала момента, когда ее озарит понимание, что это плохая идея, когда доводы разума победят, и она поймет, что вместо беседы лицом к лицу можно просто отправить сообщение. Например: «Шарлотт отменяется. Поужинаем сегодня?» Потому что это он должен сделать первый шаг, а не она. Ей не к лицу сидеть на улице перед его окнами, словно какому-то сталкеру.

Но этот момент все не наступал.

Вот черт.

Ладно, хорошо, она это сделает. Не имея ни малейшего понятия, что говорить Кейду — «Помнишь, я хотела, чтобы наши отношения были случайными? Бред!» — Брук решила начать с обычного «привет», а дальше видно будет.

Она вышла из машины и пересекла улицу. Брук хотела еще немного подождать, но бесконечное прокручивание в голове различных вариантов предстоящего разговора начинало сводить ее с ума, поэтому она просто решила пойти и поговорить.

Навстречу ей шел подросток, одетый в футболку и шорты. Брук и паренек одновременно дошли до железных ворот, и мальчик учтиво придержал перед ней дверь.

— Спасибо.

Брук поднялась по серым каменным ступенькам и нажала кнопку звонка с надписью «Морган».

— Похоже, сегодня Кейд пользуется популярностью, — заметил подросток.

Брук оглянулась и увидела, что мальчик с любопытством смотрит на нее.

— Вы девушка из Ниагара-Фоллс, — сказал он.

Брук понятия не имела, что это значит, но по его высокому росту и до боли знакомым кобальтовым глазам, сразу же поняла, кто перед ней стоит.

— А ты его брат.

— Я Зак.

Она улыбнулась. Волосы мальчика были светлее и короче, чем у Кейда, но, вероятно, благодаря привлекательной внешности и атлетической фигуре он пользовался огромным успехом среди большинства шестнадцатилетних девчонок.

— А я Брук.

— Вы пришли увидеться с Кейдом? — спросил он полувопросительно-полуобвинительно.

— Да. — Она указала на молчавший домофон. — Хотя… похоже, его нет дома.

Зак выглядел заинтересованным.

— Да? — Он какое-то мгновенье смотрел на кнопку звонка, затем перевел взгляд на Брук. — Разве вы не должны быть сейчас в Шарлотт?

— Он рассказал тебе об этом? — удивилась она.

— В тот день я был вместе с Кейдом и слышал, как Чарли говорил о вашем переезде. О котором брат, как ни странно, ничего не знал.

Зак замолчал, очевидно ожидая ее ответа.

— Думаю, это касается только меня и Кейда. Все слишком сложно.

Мальчик закатил глаза.

— Вы оба твердите одно и то же.

Брук тут же оживилась.

— Кейд говорил, что у нас все сложно? А еще что-нибудь говорил?

Вместо ответа Зак посмотрел на нее настороженным взглядом, что-то обдумывая.

— Знаете, последние пару дней выдались откровенными паршивыми, поэтому простите, если мои слова прозвучат слишком резко… Вам нравится мой брат? Потому что если он там, где я думаю, то сегодняшний день, скорее всего, для него окажется дерьмовым. Так что, если вы пришли попрощаться или сказать что-нибудь похуже, лучше уйдите. Напишите ему эсэмэс или электронное письмо, когда доберетесь до Северной Каролины. — Он замолчал и, засунув руки в карманы, вызывающе посмотрел на Брук.

Она задумалась над тем, как лучше ответить. Видимо, у Зака и Кейда происходило что-то, чего она не знала.

— Я пришла не для того, чтобы попрощаться, — спокойно парировала Брук. — Я не уезжаю в Шарлотт. И да, мне нравится твой брат. Очень сильно. Поэтому я здесь.

— Ох! — Его напряженное лицо заметно расслабилось. — Извините, — робко сказал он. — Вероятно, нам стоит начать все сначала. — Зак с помощью жестов изобразил ход времени назад, чем вернул улыбку на лицо Брук. А потом уселся на первую ступеньку.

Он сложил руки на коленях, опустил голову и глубоко вздохнул. Брук неловко переминалась с ноги на ногу, не зная, что ей делать, и тоже присела рядом.

Несколько минут они молчали.

Брук наклонила голову.

— Ниагара-Фолс… это из фильма «Клуб «Завтрак»? Приятно видеть подростка, разбирающегося в классике.

Зак усмехнулся.

— Отвечаю на ваш вопрос: да, он говорил о вас. Кейд сказал, что вы самая умная женщина на свете, а еще самая язвительная.

— Так и сказал? — Внезапно сердце Брук наполнилось надеждой.

Но все по порядку.

— Насчет дерьмового дня, я могу чем-нибудь помочь?

Зак задумался.

— Надеюсь, да.

***