Сближение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

— Хорошо, давай придерживаться версии сложного дня на работе. — Эллен слегка улыбнулась ему в ответ.

— Ближайшая пара дней будет прилично загруженной. Завтра я должен лететь в Лондон, давать в суде показания по одному делу. Есть вероятность, что все может затянуться, и я останусь там на ночь.

— И ты хочешь, чтобы я осталась здесь, пока ты не вернешься?

— Очень даже хочу. — Он задумчиво поджал губы, выигрывая время, тщательно подбирая следующие слова. Донован не хотел оказывать на нее давление. Девушке нужно было чувствовать, что она сама контролирует ситуацию и принимает собственные решения. — Может быть, ты пересмотришь вопрос об уходе? Не прямо сейчас, но пока меня не будет. Мы могли бы поговорить, когда я вернусь. И Иззи, и я будем очень скучать по тебе, если ты покинешь нас. Но если ты все же будешь настаивать на своем, я сделаю все, чтобы обеспечить твою безопасность.

Несмотря на тусклое освещение комнаты настольной лампой, он заметил слезы, собиравшиеся вот-вот скатиться из ее глаз. Она с трудом сглотнула и моргнула, прежде чем ответить ему:

— Хорошо, я подумаю об этом.

Сейчас он чувствовал, что должен принять этот ответ, хотя и не был полностью убежден. Поцеловав свои два пальца, Донован нежно и быстро прижал их к губам девушки.

Но Эллен поймала его руку и прижала к лицу. Она стояла, закрыв глаза, и одинокая слеза все же скатилась по щеке, растворившись где-то между их переплетенных пальцев. Сделав шаг вперед, он инстинктивно обнял ее, прижал к себе, вдыхая кокосовый запах волос. Почувствовав, как ее тело приятно расслабилось, Доновану на мгновение подумалось, что он впитал все ее страхи и тревоги. Эллен нужно было научиться доверять ему. И не только ему, но и себе самой. Между ними определенно зарождалось какое-то чувство, но она испугалась этого. Что ж, он знал: нужно проявлять терпение. К сожалению, некоторые вещи было легче сказать, чем сделать.

— Эй, все в порядке, — прошептал Донован ей в волосы. Он поцеловал девушку в макушку и слегка отстранился, чтобы взглянуть в красивое лицо. Аккуратным движением убрал прядь волос, которая упала Эллен на глаза. Глаза, полные слез, заставили желудок сжаться. Донован чувствовал, что может читать их как книгу, видел, как сменяют друг друга разные эмоции: страх, застенчивость и желание. Мужчина улыбнулся, как ему казалось, ободряющей улыбкой.

— Послушай меня, Эллен, — начал он, — не паникуй. Никаких резких реакций коленного сустава. Не убегать. Обещаешь?

Кажется, она подумала несколько секунд. Затем последовала скромная улыбка и кивок.

— Ладно, я обещаю.

— Хорошо. Я вернусь через день или два, и тогда мы сможем поговорить. Тебе нечего бояться. Здесь ты в безопасности.

Боже, он надеялся, что прав.

Эллен сидела в одиночестве на кухне с чашкой чая. У миссис Холлоуэй сегодня был выходной, а Иззи еще была в школе. Не считая Карлу, которая весь день находилась в своем кабинете, Эллен была в доме одна. Девушка взглянула на фотографию, стоявшую на подоконнике — Донован и Иззи с гордым видом стояли рядом со снеговиком, который они вместе слепили. «Вероятно, эту фотографию сделали только в прошлом году», — подумала Эллен, потому что Иззи выглядела не намного младше, чем сейчас. Ее взгляд переместился на Донована. Он должен был уже вернуться сегодня вечером. Она ждала его приезда с нетерпением; странно, однако этот дом стал другим без него. Последние несколько дней дали девушке время успокоиться и мыслить рационально. Донован был прав: ее реакция в тот вечер оказалась панической реакцией коленного сустава, как он выразился. Но на этот раз желание убежать было усмирено его успокаивающими словами, которые снова и снова прокручивались в голове Эллен. Почти так же часто, как и воспоминания о его крепком теле, надежных объятиях, теплых руках… и этот сладкий вкус поцелуев, хотя о последнем она думала лишь мимолетно. Желание доверять этому мужчине, верить ему полностью было таким сильным, что как бы иронично это не звучало, но именно эта потребность в доверии и пугала ее. Она все же не очень хорошо знала Донована. Слишком недолгое время Эллен работала на этого человека. Когда-то ей казалось, что она знает и Тоби, но как же она ошибалась, и за свое заблуждение пришлось заплатить высокую цену.

Какое-то движение в саду за окном привлекло внимание Эллен. Она посмотрела сверху вниз на зеленую лужайку, усеянную опавшими осенними листьями, которые тихо взлетали в потоке ветра. Девушка была уверена, что увидела нечто, и оно скрылось за кустом гортензии. Это был человек? Насколько она знала, у Донована нет садовника, и даже если он был, то дал бы о себе знать, но признаки того, что кто-то действительно ухаживает за садом, отсутствовали. Она не спеша встала и подошла вплотную к огромному окну до пола, которое отделяло ее от внешнего мира. Глаза, словно внимательный сканер, пробежались по длине и ширине сада. Ничего. Никого. Эллен собиралась уже отвернуться и снова сесть за стол, когда заметила что-то странное, лежащее на траве. Что-то, чего там раньше не было. Поставив чашку на стол, она отправилась выяснять, что это за предмет.

Эта вещь лежала на опавших коричневых листьях прямо посередине лужайки. Когда Эллен осторожно подошла к предмету, внутри шевельнулось неприятное предчувствие, и, несмотря на толстый свитер, она задрожала. Шелест откуда-то со стороны кустов напугал ее, она быстро повернула голову по направлению к звуку. Прекрасные цветочные головки гортензии отцвели и были сухими, листья с шорохом опадали с растения. Тот, кто посадил эти цветы, знал об их особенностях, поскольку ещё клумба была заполнена вечнозелеными кустами и другими растениями, которые будут вскоре готовы закрыть появившуюся пустоту; сквозь их тяжелую зеленую листву невозможно было что-то разглядеть.

Она окинула весь сад внимательным взглядом. Здесь никого не было и тем более садовника. Просто не надо давать волю своему расшалившемуся воображению, вот и все.

Сквозь шелест листьев и свист ветра Эллен послышался какой-то скребущий звук. Она тут же подскочила и испуганно вскрикнула, потом завертела головой, пытаясь найти источник напугавшего ее звука.

Полосатый кот невозмутимо пробежал по забору, прежде чем спрыгнуть в соседний сад.

— О, ради всего святого, — выдохнула Эллен, прижимая руку к колотящемуся сердцу. — Возьми уже себя в руки, девочка.

Ветер налетел на деревья, и листья обреченно упали на траву. Эллен снова обратила свое внимание на незнакомый предмет и подошла к нему.

Это был тонкий ошейник синего цвета. Она наклонилась и подняла его. Кошачий ошейник. Похож на тот, который был у Замарашки, ее кошки. Замарашка, она оставила ее с Тоби. И, конечно же, слегка кольнуло чувство вины. Она посмотрела на забор, за которым исчез соседский кот. Был ли на нем ошейник? Возможно, ошейник потерялся, особенно если его неправильно застегнули. Эллен открыла маленькую капсулу-подвеску с адресом животного на ошейнике. Может быть, она сможет вернуть его хозяину.

Немного повозившись, Эллен смогла вытащить из капсулы плотно свернутый листочек бумаги и развернуть его.

Она прочитала напечатанные слова и нахмурилась, задумчиво потирая пальцем губу. Затем девушка почувствовала какой-то неприятный сладковатый запах. Посмотрела на свои пальцы, но те были чистыми. Тогда Эллен поднесла записку к носу и понюхала. В легкие ворвался странный жалящий воздух, пришлось отступить назад, ощутив легкое головокружение. Ей потребовалось какое-то время, чтобы прийти в себя, прежде чем она опять обратила внимание на загадочные слова.

«Динь-дон, динь-дон, где же кот? В колодце он».

Это было странно. Неправильно. Эллен подумала о странном сладком запахе. Откинув с лица волосы, которые ветер привел в полный беспорядок, она подняла записку и понюхала ее еще раз.

— Ух. — Во второй раз ощущения оказались не лучше. Она закрыла глаза, чтобы попытаться прояснить мысли, и, открыв их, сфокусировалась на том, что происходило вокруг. Затем услышала, как что-то с всплеском упало в воду, тут же справа от нее послышались звуки чего-то царапающегося и плещущегося в воде. Эллен в недоумении обернулась. Крышка бочки для сбора дождевой воды была откинута на стену теплицы.

«Динь-дон, динь-дон, где же кот? В колодце он».

Слова из записки ярко ожили в сознании, и ее глаза медленно нашел пластмассовый бак.

Опять чувствовалось легкое головокружение не только от запаха, которым пропиталась записка, но еще и от липкого страха. Эллен кое-как побежала, пошатываясь и непонятным образом справляясь с заплетающимися ногами.

«Динь-дон, динь-дон, где же кот? В колодце он».

Она с размаху врезалась в бак, выронив ошейник и записку, когда руками попыталась предотвратить столкновение с бочкой. Плещущиеся звуки были уже не такими интенсивными и становились слабее. В воде плавало что-то темное. Эллен засунула руку в неспокойную воду и коснулась чего-то пушистого. Чего-то костлявого. Было непонятно, какую часть кошачьего тела она схватила, пытаясь удержать животное. Оно повернулось в воде, и девушка почувствовала, как острые когти царапают руку сквозь свитер. Боль заставила ее выдернуть руку.

Эллен чувствовала себя одурманенной, почти что пьяной. Тогда она постаралась сфокусировать взгляд и заставила себя сосредоточиться.

На этот раз она догадалась опустить в воду обе руки и схватила животное. Поднятый одним быстрым движением, мокрый, растрепанный и находящийся в ужасе кот, ошалело встряхивал головой. Он смотрел на нее и шипел, явно напуганный. Эллен опустила его на землю, прежде чем упасть на колени, и чувство опьянения снова охватило ее. Когда она подняла глаза, кот уже убежал. Девушка ухватилась за борт бочки и поднялась на ноги. Мощная волна страха захлестнула сознание. Сердце билось все быстрее и быстрее, дыхание становилось прерывистым. На шее гулко пульсировала аорта, горло словно сжали тисками. Эти признаки были знакомы — у нее начиналась паническая атака. И одна из самых острых. Ей нужно было выбраться из сада. Прочь отсюда.

Спотыкаясь, словно слепая, она побрела к дому, прошла, шатаясь, под увитой розами аркой, которая вела во внутренний дворик, к свитеру прицепились колючки, когда она изо всех сил перебиралась через железный каркас. Перед Эллен все раскачивалось и плыло. У нее сильно кружилась голова. Конечности отяжелели, как будто ноги были замурованы в огромные бетонные кирпичи.

Боковым зрением она заметила человека, стоящего возле забора. Голова поворачивалась медленно, слишком медленно. Она слышала, как кровь прокачивается через тело с гулким бум, бум, бум, которое блокировало все остальные звуки. Небольшая попытка просто повернуть голову, окончательно выбила ее из колеи; казалось, какая-то невидимая сила сопротивлялась каждому движению. Девушка не смогла сфокусироваться так, как хотела. Фигура исчезла из поля зрения. Сил, чтобы проследить за ней, уже не осталось. Эллен хотела закричать, но онемевшие губы перестали принимать приказы мозга. С ногами было то же самое. Она поняла, что зацепилась за что-то, и начала куда-то падать. Плитка из итальянского известняка, которым был выложен дворик, медленно поднималась навстречу ей. Или это она опускалась к ней? Эллен не могла распознать свои ощущения. Где-то вдалеке раздался приглушенный голос, крепкие руки подхватили ее, а затем все почернело.

Глава 14

Донован смотрел, как Эллен медленно пьет горячий сладкий чай, который ей только что приготовила Карла. Эллен выглядела бледной и осунувшейся, она сидела на диване с накинутым на плечи одеялом. Свитер с рукавами, пропитанными влагой, был снят с девушки, как только он занес ее домой в странном, полубессознательном состоянии и явно находившуюся под влиянием стресса.

Он быстро взглянул на Карлу, которая сидела рядом с Эллен, молча наблюдая за процессом чаепития. Сегодня Донован рано вернулся домой и, бродя по пустому дому, из окна кухни увидел в саду Карлу, стоявшую на коленях рядом с лежащей Эллен.

— Итак, — начал он тихо, — ты можешь сказать, что случилось?

Она убрала чашку от губ, поставив ее на колени, тонкие руки слегка дрожали. Карла забрала у нее чашку и поставила на журнальный столик, за которым теперь сидел Донован, прямо напротив Эллен.

— Я… м-м-м… там, на лужайке что-то лежало. Кошачий ошейник. Я вышла, чтобы взглянуть на него. — Она плотнее завернулась в одеяло, держа руки прикрытыми. — Я посмотрела на адресник, и там были слова: «Динь-дон, динь-дон, где же кот? В колодце он».

Донован обменялся с Карлой вопросительным взглядом и тут же отругал себя, когда понял, что Эллен это заметила. Она сразу выпрямилась с выражением негодования на бледном лице. Он быстро отреагировал, прежде чем она успела что-то сказать:

— Продолжай. Что произошло потом?

Теперь ее поведение было демонстративно вызывающим, давая ему повод усомниться в правдивости ее слов:

— Я услышала всплеск и поняла, что звук шел из бака с водой. В нем плавал какой-то кот. Я его схватила, он меня поцарапал, пришлось сбросить кота на землю, а он убежал.

— И потом ты упала в обморок, — заметила Карла.

— Не совсем так. Может быть, так оно и было. Я точно не знаю. Я испугалась. Что-то казалось неправильным. Как будто все вокруг меня плыло, и невозможно было восстановить равновесие. Это немного напоминало качку в лодке во время шторма.

— Как я уже сказала, ты упала в обморок.