— Его зовут Тай Дженнингс. Мы вместе посещали занятия по истории искусств. Пару раз ходили на кофе после уроков. Он был дружелюбным, красивым, казался милым. А как-то вечером он предложил проводить меня к машине. Я припарковала ее в гараже в шести кварталах от школы. Он спросил, не хотела бы я заглянуть к нему домой. Я отказалась, он разозлился, схватил меня за волосы и потащил к своей машине. Я закричала, он ударил меня по лицу. Я кричала, даже когда он заорал, чтобы я заткнулась. Он вытащил нож из кармана и прижал к моему лицу. — Джейн резко закрыла рот. Она не могла поверить, что рассказывала Риду все это. Она много раз повторяла эту историю, и куда подробнее, для полиции, прокурора и психиатра. Слова были гнилью. Освобождение Дженнингса оживило ее старый ужас, но рассказывать об этом Риду было сложно, словно он увидел бы в ней то, что другие упускали. — Если бы парень не вышел из лифта…
Вес на ладони помещал ей дальше терзать печенье. Пальцы Рида сжали ее ладонь, теплые и твердые. И связь, вспыхнувшая между ними, проникла глубоко под кожу. Судя по его взгляду, жест и реакция для него тоже были неожиданными.
— Потом я узнала, его даже не было в списках студентов того класса. Так он выслеживал своих жертв. Полиция подозревала, что он был в ответе за еще два похищения. Другие девушки были изнасилованы, убиты и брошены в парке Фэрмаунт. Прокурор пообещал, что, если я дам показания, его надолго посадят.
— Сколько он получил?
Джейн смотрела на его ладонь, сильную и в мозолях от тяжелого труда. Его пальцы покрывали мелкие шрамы.
— Оказалось, что у полиции не хватает доказательств, чтобы осудить его за другие преступления. Он получил шесть лет.
— Это не так и много.
— Верно. Он вышел на прошлой неделе, на два года раньше. Деньги решают всё. Дженнингс — богатенький мальчик из Лиги плюща. — Джейн вспомнила лицо прокурора, когда он сказал после ее показаний, что другие жертвы уже не смогут ни в чём обвинить Тая. Прокурору не было стыдно, для него это был один из обычных рабочих дней.
Джейн подавила гнев и беспомощность, сделала еще глоток шоколада. Проклятые калории.
— Он не сможет меня найти. Шеф Бейли обещал следить за ним. Так что можно не бояться. — Хватит о ней. Рид умело отворачивал разговор от себя. Пора все изменить. — А чем ты занимаешься, кроме оказания помощи мастера на все руки?
Рид убрал руку и поднял чашку. Джейн сжала пустую ладонь в кулак. Без его прикосновения она словно лишилась чего-то большего.
— Чиню мебель, создаю ее, и все такое. — Телефон Рида загудел. Он посмотрел на экран. Его лицо стало строгим. — Прости. Забыл о времени. Мне пора идти.
— Спасибо за шоколад. — Джейн скрыла разочарование улыбкой. Она снова выдала информацию, а он — нет.
Рид, казалось, хотел что-то сказать, но передумал.
— Не за что. Я бы проводил тебя в гостиницу, но пойму, если ты откажешь.
— Спасибо, но я хочу поискать книгу для вечера. Хоть у меня есть машина, выходить куда-то ночью слишком холодно.
Он склонился, закинул куртку на сильную руку.
— Ладно. Наслаждайся отдыхом.
Он выбросил недопитый кофе в урну по пути.
Джейн не сиделось, поэтому она спустилась в книжный магазин на первом этаже. Она взяла с собой почти полный стакан какао. Джейн ощущала себя уязвимой после того, как поведала Риду о нападении. Зачем? Она обычно не открывалась незнакомцам. И не говорила с теми, кого не знала с рождения. Он снова задавал вопросы. Она должна была тоже это делать, но так о нем ничего и не узнала. То, как он скрывал эмоции и личную информацию, показывало, что его прошлое было болезненным. Она была в этом уверена. Никто не замыкался без причины.
У нее все еще ничего не было на Р. С. Моргана. Если кто в городе и знал его, то хорошо это скрывали. Хотя, судя по её наблюдениям, скрытие тайн для этого города было маловероятным. Или Р. С. Моргана здесь не жил, или он скрывался под другим именем.
Джейн выбрала исторический роман. Хватит с неё реальности. Она вышла на улицу. В тусклом желтом свете фонарей летали снежинки.
Она быстро перешла с Главной улицы на Третью. Ее гостиница была в двух кварталах отсюда. Джейн не ожидала, что в такое раннее время будет темно и пусто. Еще даже не было пяти. В Филадельфии в это время было бы людно. Она ускорила шаги.
Волоски на шее встали дыбом от холодного ветра. Она замерла. Осмотрелась. Сзади никого не было. И не было звуков, кроме шороха сухих листьев и стука ее сердца в ушах.
Предчувствие чего-то усилилось, когда она снова зашагала. Джейн крепче сжала пакет из книжного магазина. Оглянулась. Улица была пустой. Свет с крыльца гостиницы манил ее на другой стороне улицы. Джейн ускорилась.
Она приближалась к гостинице. Облегчение наполнило ее, когда ноги зашагали по мощеной дорожке. Она снова обернулась через плечо и проверила улицу. Джейн до этого не принимала лекарства, но необъяснимая тревога мучила ее, и, если так продолжится, придется прибегнуть к помощи таблеток. Она не могла испытывать паранойю 24/7.
Дорожку обрамляли высокие кусты. В нескольких шагах от крыльца Джейн попала в их тень.
Внезапно Джейн ощутила ослепительную боль, перед глазами вспыхнул белый свет. Она пошатнулась, но ее поймали. Она едва осознала какое-то движение из-за агонии в голове. Тьма поглотила ее.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Эй, Брендон. — Скотт сунул учебники в сумку, запер шкафчик, повернулся к почти пустому коридору и постучал друга по плечу. — Погоди, чувак.
Брендон повернулся, его глаза чуть не выскочили из орбит.
— Ого, расслабься. — Скотт отпрянул на шаг, выставив перед собой руки. — Я просто хотел узнать, будешь ли ты позже онлайн? Побегали бы немного в «Halo».
— Прости, не выйдет. — Брендон провел дрожащей рукой по растрепанным светлым волосам. — Мне нужно пару часов отработать в Центре молодежи. — Брендон посмотрел на открытую дверь из стекла и металла в конце коридора, серое небо за которой обещало снег. — Похоже, мэр заставит меня чистить дороги все выходные.
Парни пошли к дверям.
— Блин, я забыл. Сколько часов тебе дали? — Скотт вытащил капюшон из-под куртки и надел на голову.
Брендон фыркнул.
— Дурацкий судья дал двести.
— Кошмар. — Жестокое наказание за то, что Скотт попался с пивом.
— Ты знаешь, как это. Люди слышат «Гриффин» и тут же думают, что я плохой. — Брендон поджал губы. Из-за папы-бездельника и брата, отбывающего наказание в тюрьме, считалось, что и от Брендона будут проблемы. Судья вынес ему самое жестокое наказание за то, что Скотт считал мелким нарушением.
— Обидно.
— Ага, — кивнул Брендон.
— А вечером будешь работать в магазине автозапчастей?
Брендон покачал головой.
— Мне нужно быть дома к восьми и присмотреть за младшими братьями. Мама сегодня управляет баром.
— Ты каждый день отрабатываешь наказание. Холл так придирчив к работе?
— Нет. — Брендон покраснел от эмоций. От гнева? Раздражения? Он напрягся и посмотрел на Скотта, напряг челюсть, словно хотел спорить. — Мэр Холл крутой. Если бы не он, я попал бы в тюрьму. Мама не стала бы тратить деньги на дорогого адвоката.
— Эй, прости, — сказал Скотт. Миссис Гриффин работала на двух работах, но денег им всё равно не хватало.
— Нет. Я виноват. Я на нервах. У нас все в порядке. — Брендон быстро заморгал. Он посмотрел на рюкзак, сжатый в руках. — Но Холл хороший. Он пускает маму подработать официанткой у себя пару смен в неделю.
— Это хорошо, потому что меня ждет помощь с зимней одеждой в понедельник. — Скотт не был рад возможности провести шесть часов в Центре молодежи и сортировать старую одежду, но это был его последний год в школе, и выбора подработки до колледжа было мало. Мэр Холл помог ему присоединиться к программе Общества подростков посреди года. Может, он был не так и плох. — Ты там будешь? — спросил Скотт.