Бурю обещали к вечеру, но Рид должен был добраться до города к обеду. Он все равно отвозил Скотта в школу. От мысли о разговоре с Джейн его сердце забилось быстрее. Тепло расцвело в груди. Глупо. Он словно снова стал старшеклассником. Рид набрал номер гостиницы.
Ответила Майя:
— Эй, красавчик, как прошло свидание?
«Чертовы определение номера и сплетни маленького города».
— Это было просто кофе, Майя. — Рид постучал телефоном по лбу, пока Майя смеялась и говорила «да, конечно». — Ты можешь соединить меня с комнатой Джейн?
— Я бы с радостью, но ее нет. Хочешь оставить ей сообщение?
Пустой желудок Рида сковало льдом. Снежинки плясали за окном кухни.
— Ее там нет?
— Нет, — ответила Майя. — Она не вернулась. Уже восемь? Я и не заметила. Надеюсь, она в порядке.
— Она не могла зайти незаметно?
— Возможно, — но голос Майи выражал сомнение. — Но я в последние пару часов сводила дебет с кредитом и не покидала стойку регистрации.
— Можешь проверить ее комнату? — Рид заставлял себя дышать. Джейн просто была в своей комнате и читала.
— Хорошая мысль. Я перезвоню, — Майя закончила разговор.
Рид смотрел на телефон в течение пяти минут и вздрогнул, когда он зазвонил.
— Рид, ее там нет. И явно не было.
— Я выдвигаюсь. Звони Хью. — Рид повесил трубку. Его инстинкты копа пробудились, говорили, что все очень плохо. Джейн была в опасности. — Скотт, — крикнул Рид в коридоре. Его сын выглянул из комнаты. — Та туристка пропала. Я отправляюсь в город её искать.
— Я с тобой. — Скотт выбежал из комнаты и догнал Рида в прихожей. Они одевались в тишине. В этот раз Скотт не задавал тысячу вопросов.
Двадцать минут спустя Рид подъехал к гостинице. Хью озарял фонариком газон перед крыльцом. Рид выпрыгнул из машины с фонариком в руке, страх сковал его живот.
— Нашли?
Хью покачал головой.
— Еще нет. Я проверил ее комнату. Все вещи на месте, но пакета из книжного магазина нет.
Скотт подошел к ним, отвернулся от пронизывающего ветра.
— Она не на машине. Куда она могла уйти?
Хью сверился со своим блокнотом.
— По пути я заглядывал в магазины на Главной улице. Никто её не видел с тех пор, как она вышла из книжного. Она была последней покупательницей. Судя по журналу, она ушла в четыре сорок пять.
— Я ушел чуть позже четырех. — Вина била по совести Рида. Он должен был проводить ее в гостиницу. Скотту было семнадцать. Он мог подождать, но Рид снова сторонился людей, прикрываясь сыном. Джейн как-то проникла сквозь его защиту. И Рид сорвался. Как трус. Рядом с ним было нечто чудесное, а он от этого убежал. — Она сказала, что купит книгу и пойдет в гостинцу.
Хью не мешкал.
— Ладно, тогда начнем поиски.
— Мы со Скоттом пройдем отсюда до книжного. Может, найдем ее следы.
Шеф повернулся к машине.
— Я возьму Дуга и еще ребят, чтобы они поехали по городу и проверили, куда еще она могла пойти. Открытых мест не так и много.
Рид шел первым, шагал медленно, разглядывал землю перед собой. Он не прошел и пятидесяти футов, как увидел, что за кустом в начале дорожки лежал на боку стакан в луже застывшего какао. Горло Рида сдавило, он подошел ближе и присел. Его фонарик озарил пакет из книжного магазина дальше под кустами.
Все, что бушевало в нем, столкнулось с ужасающим ощущением дежавю. Потеря ранила грудь, вызывая пустую боль. От трех глубоких вдохов холодного воздуха голова Рида прояснилась.
— Хью, сюда.
Шеф подошел и заглянул под кусты.
— Блин.
Рид сунул кулаки в карманы куртки. Холод, который он не замечал до этого, впился в его кости.
— Джейн не потерялась. Ее схватили.
Хью выпрямился.
— Черт. Черт. Черт.
— Ты проверил подонка в Филадельфии?
— Да. Насколько известно, он еще в городе. Его должны проверить в понедельник. Офицер, что следит за ним, пообещал его отыскать, но я на это не надеюсь. Такие часто сбегают. — Глаза шефа уже не пронзали, а были наполнены печалью и разочарованием. Он был разочарован городом, своей работой, может, всеми людьми. Рид знал, что происходило в голове Хью. — Я даже не знаю, есть ли шансы, что он добрался за ней сюда, и его никто не заметил. У нас доложат, даже если ты не убрал за собакой на улице.
— Если ее вряд ли схватил кто-то из ее прошлого, значит, это кто-то из Хантсвилла.
— Ага, — сказал Хью. — И мэр может отрицать, что хочет, но, если я прав, она третий пропавший человек.
Рид окинул взглядом тихую улицу. Он прибыл в этот город, чтобы скрыться от жестокости. Теперь один подросток был мертв, другой пропал. Джейн исчезла. Кто-то в этом идеальном маленьком городе перешел на темную сторону.
Украшенные гирляндами и венками к Рождеству дома, окруженные заборами, выглядели как ложь. За ликом маленького города скрывалось зло.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Друид распахнул дверь и спустился со своей ношей по деревянной лестнице. Его кельтская кровь гудела в венах, не унимаясь.
Освободить его могли лишь старые обычаи. Не ослабевшая и разбавленная водой религия, популярная сегодня. Вино как кровь. Хлеб как плоть. Пф. Это не заменить. Люди просто не хотели пачкать руки.