Джейн включила обогрев перед разворотом. Она смотрела в зеркало заднего вида, как закрывалась калитка. Кимбелл стоял за железной оградой, не двигался, как лес вокруг него. Он пропал в сумерках, ее пальцы погладили круглый шрам на ее щеке.
Она опустила руку и с силой сжала руль.
Рид Кимбелл не был связан с угрозой, которую она оставила в Филадельфии. Если она позволит себе бояться каждого встречного мужчины, то так и останется жертвой. Нельзя так жить. Она не могла потратить столько лет терапии впустую. Она двигалась вперед, становилась продуктивным членом общества. И ее братья были рядом, когда она нуждалась в них. Теперь была ее очередь помочь семье. Она могла вытащить их из долгов из-за ран Денни после войны в Ираке. Пора повзрослеть и сделать работу.
Но ложь без перерыва повторялась шепотом в ее голове. Ее горло сжалось. Воображаемое предплечье прижалось к ее шее, оно казалось настоящим, как в ту летнюю ночь.
«Если будешь тихой, я тебе не наврежу».
* * *
Рид стоял за калиткой, расстегнул парку и смотрел, как женщина уезжает. Ветер так удобно хлестал его по лицу.
Вот это была женщина. Богиня-воин. Высокая, с хорошей фигурой, длинными ногами и длинными вьющимися рыжими волосами. Ей оставалось найти изумрудный плащ и меч с камнем на рукояти. Несмотря на ее модную городскую одежду, он глупо хотел опуститься перед ней на колени. Странный шрам на ее щеке не портил красоту, но Рид невольно задумался, откуда он.
Тряхнув головой, он сел за руль и подъехал к дому. Шрам той женщины — не его дело. Их сибирская хаски Шеба пересекла двор и закружила у его ног с радостным лаем. Рид опустился поприветствовать собаку. Его семнадцатилетний сын стоял у открытой входной двери, высокий и худой. «Green Day» на полной громкости гремели за порогом.
— Кто это был?
— Заблудившаяся путница. — Рид прошел по холодной земле. Современный дизайн дома выглядел скудно — прямые линии и стекло. Обычно Риду нравился минимализм, но сейчас все казалось бесцветным и… таким себе. Ему стоило развесить гирлянды на кустах. — А мне нужна помощь с этим деревом.
— Конечно. — Скотт прошел в дом и вернулся через минуту в сапогах и куртке. Он закрыл за собой дверь, но гул музыки все еще слышался. — Что она там делала?
— Я не спрашивал. — Рид открыл дверцы кузова. — Я подсказал ей направление, и она уехала.
— Куда?
— Она говорила про Хантсвилл. — Рид сжал длинную часть ствола и потянул к себе.
— Да? — Скотт схватил за другой конец, когда он оказался близко. — Почему?
— Не знаю. — в виске Рида появилась тупая боль. Он мог спросить, но вопросов мисс Салливан хватило бы на их обоих. Риду не нравились личные разговоры, как и чужаки.
— Странно, не думаешь? — спросил Скотт.
— Нет. — Немного. — И это не наше дело. — Он давно привык все держать в себе, и потому никто не видел Рида и его сына. Им нужно было оставаться здесь. Он не допустит, чтобы его сын страдал от нападок прессы.
— Наверное, приехала к кому-то. Машины на этой дороге можно легко сосчитать.
— Она просто пропустила поворот, Скотт. Точка.
Но Скотт был прав. Что Джейн Салливан делала посреди пустоты? Хантсвилл зимой не привлекал туристов. Они со Скоттом отнесли ствол березы в мастерскую через прихожую. Мастерская Рида была в специально продуманном месте в задней части дома. Большие лампы позволяли настраивать яркость освещения, и он мог не открывать жалюзи. Они водрузили дерево на стол. Шеба следовала за ними.
Скотт похлопал по крупному стволу.
— Хорошая.
— Ага. — Рид погладил большой сук, выпирающий с одной стороны. Это место будет с уникальными узорами, когда он снимет кору.
— Помощь ещё нужна?
— Нет, я справлюсь. Спасибо.
— Я вернусь домой. Нужно закончить домашку. — Скотт пошел к порогу. — О, и тебе звонили. Майе нужно что-то починить, а шеф полиции хочет, чтобы ты заехал завтра.
Голова Рида разболелась ещё сильнее.
— Боже, я сто раз ему отказывал…
Скотт вскинул руки, будто сдавался.
— Он сказал, что это не по работе. Он просто хочет поговорить.
— О, прости.
«Что мог хотеть шеф полиции?» — Рид прижал два пальца к виску. Это было дело полиции, иначе Хью сам заехал бы.
— Пап?
Рид поднял голову. Скотт смотрел на половицы.
— Ты не думал встречаться с мамой Брендона?
«Блин».
— Миссис Гриффин хорошая женщина, Скотт, но между нами нет химии. — У лучшего друга Скотта, Брендона, была привлекательная мама, но Рида не интересовала Бекка Гриффин.
Скотт шаркнул ногой.
— Она не нравится тебе в этом смысле.
— Именно.
— Тебе хоть кто-то так нравится?
Красивые зелено-голубые глаза Джейн Салливан предстали перед его взором прежде, чем он смог это остановить. Рид покачал головой для Скотта. Он не мог никого подпустить ближе. Ни одна разумная женщина не станет с ним встречаться, узнав всю правду.
— Нет.
— Прошло много времени. — Скотт замер на пороге, глядя на обувь. Мокрые и потрепанные кроссовки, развязанные шнурки валялись на полу. — Я не против, если ты найдешь кого-то.
— Знаю. — Но они оба также знали, что Рид даже пробовать не станет.
— Смотри сам.
Дверь закрылась за Скоттом и собакой, Рид вытащил лист бумаги из кармана и записал номер машины мисс Салливан. Он не знал, сможет ли обменять услугу для шефа полиции на поиск информации. Или у Рида была паранойя, или она была слишком вежливой и нервной.