29924.fb2
Снайдер. Господин Малберри, мы как раз ожидаем господина Пирпонта Маулера. Он обещал нам поддержку.
Малберри. Милый Дик! Голубчик Альберт! Выставьте-ка движимость на улицу.
Двое мужчин принимаются выносить мебель на улицу.
Черные Капоры.
Скамью покаянья выносят вон!
Хищною хваткой грозит рука
Паровому органу и кафедре.
И громко взываем мы:
"Приходи скорей, богатый Маулер!
Своими деньгами
Спаси нас, спаси!"
Снайдер.
Семь дней уже на ржавых дворах
Люди стоят, наконец-то лишенные работы.
Свободные, от крова, толпятся они
Снова под снегом и ливнем.
Над ними зенит неведомых судеб.
Ах, милый господин Малберри! Немного
теплого супа
И чуточку музыки - и они у нас в руках,
И царство божье - раз-раз - и готово!
По-моему, хороший оркестр, приличный суп,
Только жирный взаправду, - и вот уже богу не
о чем тужить.
И вот уже весь большевизм
Окончил дни свои.
Черные Капоры.
Взорваны дамбы веры
В нашем старом Чикаго,
И грязный поток материализма
Угрожающе хлещет в последний дом.
Глядите - качнулся! Глядите - тонет!
Держитесь! Держитесь! Богатый Маулер грядет!
Он уже у порога и деньги несет.
Один из Черных Капоров. Куда нам теперь девать публику, майор?
Входят трое нищих, среди них - Маулер.
Снайдер (кричит им). Этим только бы супу! Нету здесь никаких супов! Тут есть божье слово! Небось, услышав это, сразу улепетнут.
Маулер. Здесь трое, прибегающих к вашему богу.
Снайдер. Садитесь там и ведите себя смирно.
Все трое садятся.
Человек (заглянув в комнату). Здесь Пирпонт Маулер?
Снайдер. Нет, но мы его ждем.
Человек. Мясозаводчики хотят говорить с ним, а скотоводы требуют его. (Уходит.)
Маулер.
Им, слышу, нужен некий Маулер.
Я знал его: дурак!
Они сейчас готовы
Вверху, внизу, в аду, в раю искать того,
Кто был всю жизнь глупей, чем пьяный,