29924.fb2
Слезами заливаясь, ринулись в последний бой,
Ибо должны были доставить мясо, сиречь,
купить.
Рыдая, Леви двинул кулаком в живот
Какого-то из маклеров. А Бригхем вырвал бороду
Свою и крикнул: "Девяносто шесть!" В тот миг
На шум забредший слон раздавлен был бы.
Как ягодка. Конторщики и те
Озлобленно вгрызались в круп друг другу,
Подобно жеребцам в средневековой схватке.
Сонливостью прославленные практиканты
В сей день зубами скрежетали.
Нам надо было покупать. Мы покупали.
Слифт молвил: "Сто!" Настала тишина,
Где слышимо падение булавки.
И тихо рухнули банкирские конторы
Растоптанные в прах, что выжатые губки.
И как дыханье - пресеклись платежи. Тихо-тихо
Сказал маститый Леви, и услыхали все: "Теперь
Спасайте бойни сами, ибо мы
Не в состоянье выполнить контракты". И сложили
Мясник за мясником к твоим ногам уныло
Ненужные сейчас, немые скотобойни.
И отошли назад. А маклеры и агенты
Свои портфели запирали.
И в этот миг, вздохнувши полной грудью,
Освобожденное от кабалы
Говяжье мясо полетело вниз.
От пункта к пункту, как с уступа на уступ
Свергается вода, цена кидалась
В бездну. Остановилась лишь
На тридцати.
Так силу потерял контракт твой, Маулер:
Вместо того чтоб нас держать за горло,
Ты удавил нас.
Что стоит мертвеца держать за горло?
Маулер.
Ты этак, Слифт, руководил борьбой.
Которую я сам тебе доверил?
Слифт.
Ну оторви мне голову.
Маулер.
Что ст_о_ит твоя голова?
Шляпу сюда! Она пять центов стоит!
Куда я денусь
Со всем скотом, которого никто не купит?
Скотоводы.
Мы просим вас сказать нам,
Не впадая в неистовство: