29924.fb2
Снайдер.
Позвольте! Но нельзя ли этот скот,
Коль он столь дешев, что можно сжечь его,
Нельзя ль его для лучшего употребленья
Нуждающимся в мясе
Тем, кто на улице, отдать задаром?
Маулер (улыбается).
Голубчик Снайдер, вы
Не поняли, я вижу, самой сути.
На улице толпится кто? Да покупатели!
(Обращаясь к остальным.)
Просто не верится.
Все долго смеются.
Они, пожалуй, вам покажутся излишни,
Ничтожны и обременительны, но ясно
Взору глубокому, что покупатели - они!
Еще одно - предвижу споры - необходимо:
Уволить треть рабочих, ибо
Рабочей силой рынок затоварен
И ждет ограниченья.
Все.
Единственный выход!
Маулер.
А также снизить плату за труд.
Все.
Колумбово яйцо!
Маулер.
Все это совершается, дабы
В смутную эпоху кровавого смятенья,
Обесчеловеченного человечества,
Когда не прекращаются в городах волненья
(Кстати, Чикаго встревожен слухами о грозящей
стачке)
И грубая сила слепого народа
Разбивает свои же станки и топчет свою же
корзину с хлебом,
Вернулись мир и порядок. Вот почему
Вам, Черным Капорам, хотим мы облегчить
Миротворческую работу щедрым
вспомоществованием.
Однако среди вас должны быть такие, как
Иоанна,
Которая внушает доверие к себе одним своим
видом.
Маклер (врываясь). Благая весть! Сорвана грозящая всеобщая стачка! Брошены в тюрьмы преступники, злодейски нарушившие мир и порядок.
Слифт.
Вздохните все! Теперь воспрянет рынок.
Мир ожил вновь. Он с мертвой точки сдвинут,
Труднейший подвиг совершил титан.