29972.fb2 Сделай мне больно - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 62

Сделай мне больно - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 62

"Энтшульдигунг... Что это за река?"

Под ' козырьком фуражки серые глаза недоуменно округлились, но все же она ответила: "Donau..." ?

"Donau ", - повторил он, гладя на женщину. Она неторопливо слезла с тумбы, подбоченилась и двинула бедром, приведя в движение все множество хвостов своего инструмента: "Kommst du, Liebling?"?

Вместо ответа он прижал ее к тумбе. Приподнял кожаную бляху ее прикрытия. Она улыбнулась. "Без спроса? Будешь, либлинг, бит". Из-за ее пояса он выдернул плетку. Посмотрел ей в глаза и ударом снизу всадил ей между ног - всю рукоять.

Она открыла рот. Стояла и смотрела, не вынимая плетки, многоструйно свисающей на камни. "Будет стоить..." "Сколько?" Она сама не знала. "Zwanzig DM?.. " ?

Самый краткий ее клиент оказался щедрым. Дал синюю сотню и оставил сдачу. Через весь город он поднялся обратно к соборной площади. Вымыл руку в фонтане с писающим мальчиком позеленевшим. Все казалось, что от руки исходит запах - не то резины, не то вагинальной дезинфекции. Он запрокинул голову.

Собор уходил в закатное небо и был до шпиля в строительных лесах. Весь черный от копоти столетий. Если и отмоют, то не раньше, чем в следующем поколении.

У него был "Мерседес" десятилетней давности. С особо прочным корпусом - каких не делают уже. А*** сел в машину, сдержанно захлопнулся. Не пристегиваясь, развернулся по обулыженной площади мимо накрытых скатертями в клеточку столов с довольными людьми, избыточными порциями, пивными кружками величиною в литр и озарявшими всю эту вечерю огоньками свечей, уже затепленных в больших бокалах.

После чего уехал. В Австро-Венгрию.

ВМЕСТО ПОСЛЕСЛОВИЯ

Садизм есть отношение, изыскиваемое сознательно или предлагаемое случаем, между возбужде-нием и сексуальным наслаждением, с одной стороны, и - с другой - осуществлением реальным либо только символическим (иллюзорным, воображаемым) представлением событий ужасающих, жутчайших фактов и разрушительных деяний, несущих с собой угрозу или фактически уничтожающих бытие, здоровье и собственность человека и прочих одухотворенных существ, а также ставящих под угрозу уничтожения или сводящих к небытию предметы неодушевленные; во всех этих случаях, человек, извлекающий отсюда сексуальное удовольствие, может представать подобных деяний непосредственным творцом, либо же только закулисным их организатором, может явиться, далее, не более чем зрителем, и, наконец, может предстать - помимо своей воли или по взаимной договоренности с агрессором - объектом нападения.

Д-р Эжен Дерен, Наше определение садизма,

"Obliques", N12-13, Paris, 1979, p. 275

? Все в порядке в пределах этого дома. Терренс Селлерс, Правильный садист (анг.)

? Русские, домой! (венг.)

? Тисса (вен.)

? Пожалуйста, номер двадцать три (анг.)

? Минуту, сэр (анг.)

? Франция? Итальянец? (вен.)

? Прошу прощения. По-венгерски я не говорю (анг.)

? По-английски, к сожалению, не говорю. Немецкий? (вен., нем.)

? Я очень сожалею (анг.)

? "Павлов или Фрейд?" (анг.)

? "Улисс" (анг.)

? Русский! Русский я!.. (вен.)

? Венгр (вен.)

? Гусь (вен., нем.)

? Минуту, сэр! Меня просили передать это господину Андерсу (анг.)

? Что-нибудь еще, быть может? - Боюсь, только это. Очень сожалею (анг.)

? Боюсь, что Иби не будет до следующей недели. Пожалуйства, кто говорит? - О - просто друг один. - Оставите сообщение, или я могу попросить ее вам перезвонить? - Нет, все в порядке. Я ей позвоню еще (анг.)

? Тимоти, это вы? - Ни в коем случае (анг.)

? История любви? (анг.)

? Простите... Сигаретки не найдется? (анг.)

? Это жизнь моя! (анг.)

? Умеешь? - Нет... - Не хорошо... пять лет! Очень плохо... Сверх хорошо! Счастлив, мужик, я!.. (примитивный нем.)

? Тщетная страсть (фр.)

? "Бытие и ничто" (фр.)

? Номер Один (анг.)

? "Конец века" (фр.)

? "Хотели бы вы провести в Будапеште время по-королевски?" Да, хотел бы. Почему бы нет... (анг.)

? По преимуществу (фр.)

? Но, скажи-ка, ты говоришь ведь по-французски? (фр.)

? Здесь: ночные развлечения (анг.)

? Здесь (фр.)

? Сначала дамы (анг.)

? Я не могу получить удовлетворения... (анг.)

? Я говорю о поколении Пятьдесят Шестого... (анг.)

? "Западно-Восточный диван" (нем.)

? Я русский (анг.)

? Здесь: дом родной (анг.)