Долгий путь скомороха. Книга 3 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

— Вы следили за мной? — в лоб насмешливо спросил её Ратмир, не спуская глаз с её лица. Они выполнили полный поворот — вольту — и вновь оказались лицом к лицу. — Зачем?

Аврора вспыхнула, но сдержалась и в свою очередь с насмешкой ответила, исполняя следующее па:

— Вы очень самоуверенны, Ратмир. Понимаю, что при такой внешности и таких манерах вы давно избалованы женским вниманием, но не в случае со мной.

— Увы, Аврора, вы правы. Женского внимания у меня с избытком. Порой, даже утомительно становится. Я счастлив, что вы не собираетесь входить в число моих обожательниц, — снисходительно улыбнулся Ратмир, пропуская партнёршу вперёд и чертыхаясь в душе от этого уже надоевшего разговора. К счастью для него танец закончился. Аврора и все дамы присели перед своими кавалерами в глубоком реверансе. А те, в свою очередь, исполнили галантный поклон и, придерживая своих дам за кончики пальцев, отвели их на свои места.

— Так не забудьте же, что все остальные танцы, кроме второго и пятого вы танцуете со мной, — с требовательной ноткой в голосе заявила Аврора и неожиданно направилась к выходу…

— Стой спокойно и не оборачивайся. Это — я, — неожиданно Ратмир услышал за спиной тихий голос Антонио. Тогда Ратмир, сложил руки на груди и прислонился к одной из колонн, на которые опирался потолок этого большого двухэтажного каменного здания. Антонио также прислонился к колонне и, как бы в задумчивости прикрывая ладонью нижнюю часть лица, негромко предупредил: — Ты только что танцевал с сестрой английского посла. Сегодняшний бал затеян в её честь. Если будет возможность, танцуй с ней ещё и мне нужны последние новости из Англии. Поговори с ней об этом.

Антонио тут же отошёл и направился в сторону восхитительного розария из нескольких молодых девушек, с интересом, посматривавших в их сторону.

В этот момент распорядитель танцев объявил второй танец и Ратмир, окинув взором зал, тут же наткнулся на вопросительный взгляд леди Шарлотты. Он направился в её сторону, не заметив, как недовольно посмотрела в их сторону Аврора. Зато от внимательного взгляда Антонио ничто не укрылось. Он едва усмехнулся и пригласил на танец одну из скучавших девиц.

— Посол собирался представить свою сестру Аврору на пятом танце. Я видела, что она сама подошла к тебе, — несколько несвязанно заговорила леди Шарлотта, взволнованно улыбаясь Ратмиру. — Как она тебе?

— Мила, — просто ответил Ратмир, начиная испытывать непонятную скуку. Ничто его не радовало и не влекло. В душе он чувствовал какое-то опустошение.

— Слава богу! — обрадовалась леди Оуэн. — Хочу после этого танца показать тебе коллекцию кинжалов.

— Кинжалов? — удивлённо вскинул брови Ратмир. — Не думал, что женщинам это интересно.

— Это коллекция мужа и я уверена, что тебе она очень понравится, — хитро улыбнулась леди Оуэн.

— Хорошо, — пожал плечами Ратмир, танцуя очередную фигуру.

Спустя несколько минут она, подхватив Ратмира под руку, подошла с ним к своему мужу, который в этот момент принимал активное участие в беседе английского посла с Антонио, представлявшим в этот вечер итальянское посольство.

— Милый, я случайно упомянула о том, что у тебя есть прекрасная коллекция кинжалов и Ратмир выразил горячее желание посмотреть их, — извинившись перед собеседниками мужа, прошептала она ему на ухо.

— Ах, милая, ты же видишь — я очень занят! Иди и покажи ему сама, — с тщательно скрываемым раздражением в голосе негромко ответил ей тот и вновь повернулся к своим собеседникам.

Ратмир поймал недовольный взгляд Антонио и чуть приподнял бровь, как бы говоря: «Что же я могу поделать?».

— Идём, — возбуждённо произнесла леди Шарлотта, увлекая своего спутника в дальний коридор. — Поторопимся, пока эта противная Аврора не поняла, куда мы подевались. Я же видела, как она на тебя смотрела.

— Она пообещала не вступать в клуб моих почитательниц, — рассмеялся Ратмир.

— Боже мой! О чём ты говоришь?! Неужели ты не знаешь, что женщины не могут устоять перед красивым мужчиной, если только он не совсем дурак и недотёпа. Неужели ты не заметил, как обернулись сразу все дамы в танцевальном зале, как только ты появился в дверях. Есть ещё один красавчик из итальянского посольства, которого сегодня вечером обязательно возьмут в осаду наши дамы и он, к счастью для них, не похож на неприступную крепость.

Она подхватила с полки на стене ручной подсвечник с горевшей свечой и стала освещать дорогу.

«Полагаю, что речь идёт о моём друге Антонио», — мысленно усмехнулся Ратмир, покорно спускаясь вслед за леди Оуэн по каким-то ступенькам вниз.

— Вот мы и пришли, — чуть запыхавшись, произнесла та и приоткрыла какую-то скрипучую дверь. Ратмир увидел небольшую чистенькую комнату с овальным окном и понял, что они находятся в каком-то подвале.

— Где это мы находимся, леди Шарлотта? — озираясь, спросил он, пока она поправляла свечку в массивном бронзовом подсвечнике. Здесь находились небольшой деревянный стол, широкая скамья, шкаф и большой медный зольник в углу комнаты.

— Какая тебе разница, милый? Главное, что нас никто не найдёт и я могу наконец-то вновь обнять тебя, — глаза леди Оуэн светились страстью и вожделением. — Боже мой, у меня никогда не было такого влечения ни к одному мужчине!

— А сколько их у тебя было? — чуть насмешливо прошептал Ратмир, приникая губами к тонкой шее своей спутницы и помогая ей поднять юбку шелкового платья.

— Ты — второй, — задыхаясь от страсти, ответила молодая женщина и со стоном выгнулась назад дугой, с наслаждением ощущая, как крепкие пальцы Ратмира добрались до её укромных местечек…

— Леди Оуэн, леди Оуэн! Где вы? — спустя некоторое время неожиданно они услышали один женский голос, зазвучавший где-то за окошком. К нему присоединился ещё один, потом ещё один…

— Ах, как не вовремя! — с сожалением произнесла леди Оуэн и, присев на лавке, стала оправлять на себе платье. Она торопливо заговорила, помогая Ратмиру надеть рубаху и камзол: — Я постараюсь в ближайшее время устроить нам ещё одно свидание, милый. Ты даже не представляешь себе, как меня тянет в твои объятия. Я сейчас ревную всех женщин, что были и будут у тебя, хотя умом понимаю, что не имею на это никакого права… Всё, я спешу в зал, а ты выходи отсюда минут через пять… И не забудь — пятый танец ты опять танцуешь со мной!

Она вскочила с лавки и исчезла за дверью со свечой в руках, забыв, что Ратмир остался в полной темноте. Он только хмыкнул и замер, ожидая пока глаза привыкнут к темноте. От овального окошечка шёл едва заметный зимний отсвет. Начав, наконец, различать очертания предметов в комнате, Ратмир поднялся с лавки, вышел за дверь и стал буквально наощупь подниматься по ступенькам…

— Да что такое происходит, моя милая? — вдруг Ратмир услышал немецкую речь прямо рядом с собой. Он замер от неожиданности, стараясь сориентироваться в темноте. Только собрался окликнуть незнакомца, чтобы спросить у него, где тут выход, как в этот момент зазвучал оправдывающийся женский голос:

— Ну, я же вам всё объяснила в прошлый раз! Это слишком опасно! С меня и так не спускают глаз. Я передам вам вещи через два дня, когда буду более свободна в своих действиях. И вы прекрасно понимаете, что, если бы не определённые обстоятельства, я бы никогда не решилась на такое!

Ратмиру вначале показалось, что он ослышался. Он приник ухом к влажной, пахнущей сыростью каменной стене.

— Вы, моя дорогая, сами создали себе эти обстоятельства. Вас изначально никто не принуждал зариться на чужие деньги. Потому извольте немедленно доставить мне то, что вы должны были передать мне ещё несколько дней назад, а иначе… Мне ведь не нужно объяснять, что с вами произойдёт в противном случае, — угрожающе произнёс густой мужской бас.

— Это невозможно… — растерянно отозвался знакомый женский голос. — Я прошу вас, я умоляю — дайте мне ещё два дня!

— Или сейчас, или с вашей никчёмной жизнью будет покончено! — воскликнул мужской бас. — Торопитесь, сударыня. Мой гонец завтра отбывает в Германию, и я должен передать вместе с ним это чёртово послание.

Раздался звук захлопнувшейся двери.

— Этого не может быть! Это невозможно! — прошептал ошеломлённый услышанным Ратмир и, спотыкаясь о невидимые ступеньки, поспешил наверх. Он глазами поискал среди гостей посольства Антонио, но, не увидев, чертыхнулся и устремился быстрее к выходу. Пока расторопный слуга, косясь на его испачканный в извести камзол помогал ему надеть на себя тёплый кафтан и соболью шапку, пока второй подвёл его всхрапывавшего при виде хозяина Яхонта — прошло какое-то время. Ратмир видел, что несколько всадников и карет за это время успели покинуть посольский двор, поэтому сразу направил своего коня в известном ему направлении. Минут через пятнадцать он уже был у нужного дома и, хорошо зная его расположение, забежал в здание с чёрного хода. Навстречу ему тащили корзины с провизией слуги. Они едва успели расступиться в разные стороны, когда он, прыгая через две ступеньки, взбежал по лестнице на второй этаж.

Распахнув настежь нужную дверь, Ратмир, дрожа от возбуждения, замер на пороге. Он шагнул в комнату, и в глаза ему сразу бросилась красная, бархатная сумка в руках молодой женщины. Женщина посмотрела на него с таким ужасом, как будто увидела привидение.

— Как ты могла?! — прошептал Ратмир, ошеломлённо глядя ей прямо в глаза.

В этот момент за его спиной послышался шорох, и внезапный страшный удар по голове поверг скомороха в чёрное, безмолвное небытиё…

Глава 2

Через некоторое время Ратмир пришёл в себя от сильной боли в голове. Он попытался потрогать рукой место удара, но неожиданно обнаружил, что руки его связаны, ноги тоже, во рту был кляп. Он помотал головой, приоткрыл глаза и понял, что ничего не видит из-за мешка, одетого ему на голову. Услужливая память тут же напомнила о том, что не так давно вот так же связанного по рукам и ногам выбросил его в реку один старый боярский тиун, и что спасся он тогда только благодаря счастливому случаю… Волна ужаса накрыла Ратмира, ему захотелось биться всем телом об пол и закричать, но он усилием воли смог взять себя в руки и замер на месте, вслушиваясь в разговор присутствовавших в комнате людей…

— Хорошо, что я решил последовать за тобой. Думал только проследить, чтобы ты не вздумала обмануть меня и наделать глупостей, — послышался уже знакомый Ратмиру мужской бас, говоривший на немецком языке. — А тут такая неожиданность. Похоже, что он тоже охотится за этой чёртовой сумкой, вернее за тем, что в ней находится. Ты его знаешь?

— Видела на балах, — упавшим голосом ответила женщина. Сомнений не было, Ратмир узнал этот голос. Он стиснул зубы и приготовился слушать дальше, одновременно обдумывая как ему освободиться. Попытался было незаметно пошевелить кистями, но, поскольку, связывали его в бессознательном состоянии, то он не имел в тот момент возможности так напрячь руки, чтобы оставить зазор между ними. Тем не менее, Ратмир стал пытаться незаметно расслабить тугой узел…

— Он видел тебя, видел сумку и тем самым подписал себе смертный приговор. Вот тебе кинжал — заколи его, и я тогда прощу тебе все твои долги, — деловито произнёс мужчина.

Ратмир замер.

— Я не могу … я никогда не убивала людей… — жалобно пролепетала на немецком языке женщина.

— Всё в этой жизни бывает в первый раз, — усмехнулся мужской голос. — Как здесь любят говорить — лиха беда начала…. Держи, это мой лучший кинжал. Им уже было заколото девять или десять человек… не помню…