30061.fb2
— Суровая штука, не правда ли?
— Суровая, сэр?
— Я подразумеваю разницу между тем, что кажется, и что есть на самом деле.
— Подтяните ваши брюки, сэр, на полдюйма выше, теперь немного опустите подтяжки. Все в порядке. Вы говорили, сэр?..
— Здесь, в Вулэм-Черсей, по внешности, мы как будто бы безмятежно проводим время. А между тем назревает гроза, Дживс. Посмотрите на министра за завтраком: с каким достоинством расправляется он с рыбой в майонезе, а над его головой нависла угроза. Как вы думаете, что с ним выкинет Томас?
— Во время нашей непродолжительной беседы, сэр, молодой джентльмен информировал меня, что он читал роман «Остров сокровищ» и ему чрезвычайно понравился один из героев, некий капитан Флинт, сэр. Несомненно, он хочет взять его за образец.
— Плохо, Дживс, плохо! Насколько я помню, капитан Флинт из «Острова сокровищ» любил прикалывать людей кортиком. Неужели же Томас хочет заколоть мистера Фильмера?
— Может быть, у него нет кортика, сэр?
— Не кортик, так что-нибудь еще!
— Мы можем только ждать, сэр, сложа руки. Галстук, сэр, немного на сторону. Если вы позволите…
— Какие там галстуки в такую минуту, когда, может быть, все благополучие и семейное счастье мистера Литтля висит на волоске?
— Тем не менее, сэр, галстук должен быть в порядке.
Я ничего не ответил, так как был слишком подавлен и рассеян.
На следующий день, с половины третьего началась игра на теннисной площадке. День выдался пасмурный, издалека слышался гром. В воздухе чувствовалось веяние грозы.
— Бинго, — сказал я, когда мы с ним начинали игру. — А что если мальчишка, воспользовавшись твоим отсутствием, выкинет сегодня какую-нибудь штуку?
— Э! — рассеянно пробурчал он. На него нашло теннисное настроение, и он сделался совершенно невменяемым.
— Я его нигде не вижу, — продолжал я.
— Что ты говоришь?
— Не вижу его.
— Кого?
— Тома.
— А что с ним?
Я махнул рукой.
Меня несколько успокаивало только присутствие министра, сидевшего между двумя дамами под зонтами. Несомненно, даже такой озорник, как Томас, не осмелится напасть на министра посреди общества. Успокоившись, я отдался игре, и мой противник, сельский викарий, был уже близок к полному поражению, когда раздался первый раскат грома и дождь полил как из ведра.
Все побежали к дому и собрались уже пить чай, как вдруг тетя Агата, выглянув из-за блюда бутербродов, спросила:
— А где мистета Фильмер?
Бутерброд вывалился из моих дрогнувших пальцев и был подхвачен любимым теткиным псом Робертом. Я начал подозревать недоброе. Фильмер не из тех, кто манкирует едой — только козни его врагов могли воспрепятствовать ему явиться к столу.
— Может быть, его захватил дождь, и он решил переждать его под деревом, — предположила тетя Агата. — Берти, поди поищи его. Да захвати для него непромокаемое пальто.
— Хорошо, — согласился я.
Я хотел во что бы то ни стало разыскать министра, живого или мертвого, но лучше, конечно, живого.
Я надел непромокаемое пальто, перекинул другое через плечо и отправился на поиски. В прихожей я увидел Дживса.
— Дживс, — сказал я. — Мистер Фильмер исчез.
— Да, сэр.
— И я должен перерыть весь сад, но найти его тело.
— Я могу сохранить ваше время и труд, сэр. Мистер Фильмер находится на островке посреди пруда, сэр.
— В такой дождь? Почему же он не идет в дом?
— У него нет лодки, сэр.
— Так как же он туда попал?
— Он переехал туда на лодке, сэр. Но Томас угнал его лодку. Он сам мне рассказал об этом. Как известно, сэр, капитан Флинт обычно оставлял пленников на необитаемых островах, и Томас решил, что самое лучшее -последовать его примеру.
— Но ведь он вымок до нитки!
— Да, сэр. Томас выразил надежду, что именно так и случится.
— Настало время действовать. За мной, Дживс!
— Следую за вами, сэр.
Мы побежали к пруду.
…Муж тети Агаты, финансист Спенсер Грегсон, недавно крупно заработал на суматрском каучуке, а тетя Агата по этому случаю купила себе имение с рощицей, цветниками, беседками и небольшим озером.
Посреди озера находился островок, а на островке — постройка, называемая Октагон. На крыше этого Октагона сидел высокочтимый мистер А. Б. Фильмер. Скоро до нас стали доноситься крики, усилившиеся по мере приближения. Потом я увидел фигуру министра, возвышающуюся над кустами на крыше Октагона. Мне показалось странным, что он не прячется под деревом, а изображает подобие фонтана.
— Немного правее, Дживс.
— Хорошо, сэр.
Мы пристали.