Безымянная тропа - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

Глава 56

― Просто дай мне минутку, подожди там, ― Эндрю Фостер волновался, ― есть кое-что, что я должен показать тебе. Это успокоит твой ум, я обещаю. Просто подожди там.

Он взмахнул руками в попытке приободрить Тома и удержать его от действий, а затем исчез, и было слышно, как он побежал вверх по лестнице.

Том остался один и попытался привести свои мысли в подобие порядка. Безумие, Эндрю Фостер не был убийцей, однозначно: мужчина, которого он узнавал за пинтами в «Грейхаунд» и «Льве» не может быть убийцей, или может? Но, что еще могло объяснить его странное поведение? Он вел себя, как мужчина, чья жизнь зависела от быстрого нахождения ответов, которых у него не было, и он отчаянно хотел помешать Тому рассказать полиции.

И теперь он исчез наверху. Чтобы сделать что? Сбежать из окна на первом этаже или взять что-то? Том посмотрел на стены гостиной со штыками на них и оружием, которое теперь стало выглядеть несколько более зловеще. Том окрестил Эндрю до сих пор не выросшим одиночкой с любовью к мальчишеским игрушкам, но, что, если он был сумасшедшим, который стал учителем, чтобы иметь возможность похищать маленьких девочек? Мог ли Эндрю быть Ловцом-Детей, и, если мог, позволит ли он Тому Карни вернуться назад к людям, чтобы рассказать всем об этом? Что, если он применял один из этих штыков на Мишель? Что, если у него есть пистолет? Боже, что если Эндрю был достаточно безумен, чтобы попытаться застрелить Тома, чтобы тот молчал, будет ли утешением, что учителя арестуют, как только услышат выстрелы? Нет, если он будет лежать, насмерть истекая кровью на ковре в гостиной.

Уже было поздно что-то предпринимать по этому поводу. Он услышал шаги Эндрю на лестнице. Учитель спускался вниз. Том сказала себе, что маловероятно, чтобы его новый друг попытался убить его в своей собственной гостиной посреди бела дня, но, всего только несколько минут назад, он не подозревал мужчину в убийстве школьницы. Том напрягся и приготовился, чтобы иметь возможность броситься на Эндрю и разоружить его, если у того будет оружие, но ему не нравились представленные шансы.

Дверь гостиной широко открылась, и взгляд Тома сразу же упал на руки Эндрю, которые были пусты. Любая благодарность, которую Том мог испытывать за эту маленькую милость, сразу же забылась, когда его взгляд пропутешествовал вверх, и он увидел всю сцену перед ним. От удивления у Тома отвисла челюсть, и он почувствовал, как его кожа покалывает.

― Ты должно быть шутишь?

― Нет, Том, ― признался Эндрю, ― мы не разыгрываем тебя.

Но Том Карни проигнорировал слова своего друга. Он был слишком занят разглядыванием фигуры, стоящей рядом со школьным учителем. Она была худенькой молодой девушкой с темными волосами, с легким следом помады на губах и серебряной цепочкой на шее с медальоном Святого Кристофера. Мишель Саммерс не была мертва или похоронена в канаве, в милях от Грейт Мидлтона. Она не была Девушкой №5, последней жертвой Ловца детей, и она не была сбежавшим подростком, ночующей на улицах Лондона или Манчестера и связавшейся с наркотиками или проституцией.

Мишель Саммерс была очень даже живой.

Она хорошо выглядела, не было никаких следов плохого обращения, и она стояла в гостиной Эндрю Фостера, менее чем в миле от дома своей матери.

― Боже правый, ― произнес Том, ― она жива.

Учитель кивнул.

― Цела и невредима, ― заверил его Эндрю с безобидным выражением на лице, будто это каким-то образом делает ситуацию нормальной.

― О, мой Бог, ― Том отчаянно пытался подобрать слова, но ему удавалось только взывать к Всевышнему, ― что ты наделал, Эндрю? ― спросил он снова.

Тогда Эндрю сделал странную вещь. Он повернулся назад к девушке, которую держал в заложниках в своем доме, пока полиция лихорадочно искала ее по всей стране.

― Расскажи ему, дорогая. Я думаю, лучше это сделаешь ты, ― сказал он.

Том силился понять всю информацию, которую сейчас получал. Ее похититель что, только что назвал Мишель Саммерс дорогой? Что это за промывка мозгов была?

― Все просто, ― сказала девушка Тома со стальной решимостью в глазах. ― Мы знали, что это день придет раньше или позже. Мы хотим, чтобы бы ты выслушал нас, прежде чем позвонишь в полицию, имею я в виду. Мы хотели бы все объяснить, чтобы все знали и понимали, почему мы сделали это.

Как будто это все было недостаточно ошеломляющим, молодая девушка затем сделала то, от чего весь мир Тома завертелся вокруг своей оси. Она протянула руку вбок, и школьный учитель принял ее, а затем они держались друг за друга, как безумно влюбленная друг в друг парочка, которой они были убеждены, что станут.

― Мы расскажем тебе все, Том, ― спокойно сказал Эндрю. ― Мы хотим, чтобы ты выслушал нашу историю.

― Он любит меня, ― сказала девушка с убежденностью, ― и я тоже его люблю.