Невидимая река - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

9. Сутра страсти

Туман окутал Лукаут-Маунтин. А небо спокойное и синее, как Эгейское море. Реактивные самолеты чертят белые кривые. Тишина все глубже и плотнее. Безмолвная пустота. От аэропорта до акведука — никого и ничего. Еще рано. Бродячая собака. Бесхвостая кошка. Девица в черной накидке.

Кажется, что подножие гор ближе, чем паук на потолке.

Вид с высоты соколиного полета.

Улица кажется идеально прямой из-за углов, образованных перекрестками. Яркий солнечный свет с востока поглотил обочины.

Волнение шевелит волосы на голове.

Враги в той стороне, куда указывает компас, по азимуту.

Но не в это утро с облаками цвета слоновой кости, лазурными небесами и приветливым сиянием близкой звезды.

Всего лишь мгновение назад все это было сказочной равниной, тропой, по которой перемещались бизоны и племена команчей.

Представьте себе лучника, застывшего на мгновение перед тем, как пустить стрелу. До появления испанцев, до лошадей. Спокойного и готового к смерти в любой момент. То же самое ощущение. Победы. Или поражения. Все равно кровь, как ни крути.

Комары над подоконником.

Высохшие подсолнухи.

Стрелы, летящие в клейменое стадо.

Смельчаки бегут, чтобы успеть позабавиться. Мясники с длинными ножами из оленьих рогов и кости.

«Ноо ну пуэтсуку у пунинэ», — кричат они друг другу, перед тем как разделиться.

Когда-то было так. Теперь ритм города, барабанная дробь машин и людских ног. Миллион людей начинает дышать в унисон, лишь только будильник прозвонит семь утра.

Это не хуже, просто по-другому.

Прямые углы, симметрия. Запах марихуаны, отходов, эвкалипта. Вонь мочи.

Мой отец сказал бы, что команчи потеряли величайший секрет во Вселенной. Связь между пятью самыми важными числами математики, выраженная формулой e + 1 = 0.

Мой отец.

Что он знал?

Ничего.

Голоса в гостиной.

Два голосов.

Смех, беседа.

И вдруг тишина выдает более интимный момент.

Стук в дверь. Третий голос.

Двое мужчин и девушка.

Счастливые.

Она готовит еду.

Они хотят, чтобы я вышел, но думают, что я сплю. Дают мне еще поваляться. Запах еды все же возвращает меня к жизни.

Даже наркоман должен иногда чем-то питаться.

Если я не выйду, внешний мир не причинит мне никакого вреда.

Если не выйду.

Я выхожу…

Понятия не имею, что эфиопы едят на завтрак, но вряд ли именно это. Эрия приготовила нам тосты по-французски с яичницей, сосиски и бекон. Подала псевдокленовый сироп и кофе. Мы с Патом и в лучшие-то времена не отличались сильным аппетитом, но Джон схомячил свою порцию в два счета, после чего не осталось никаких сомнений, что завтрак удался на славу.

Все очень любезны. Эрия рассказывает о своей жизни в Эфиопии и о том, почему они поселились именно в Денвере. Очевидно было одно — здесь находилась вторая по величине община эфиопов в Америке, однако сосредоточиться на рассказе было почти невозможно, поскольку на Эрии была мини-юбка, оставлявшая открытыми ее великолепные длинные смуглые ноги, служившие прекрасным дополнением к ее сверкающим глазам и очаровательной улыбке.

Все складывалось отлично, пока они с Джоном опять не начали целоваться.

— Только не за столом, — запротестовал я.

— Александр прав, — сказала Эрия, убирая огромные грабли Джона со своего зада.

Джон чмокнул ее в щеку и повернулся к нам.

— Так, парни, а что вы не едите-то, неужели не нравится? — Он промокнул губы.

— Просто зашибись, — ответил Пат.

— Ага, — согласился я, — ты отлично готовишь, Эрия.

— Да ну, что тут такого! — смутилась она. — Приготовить американскую еду — нечего делать.

Она пошла в кухню за добавкой кофе.

— Правда, она славная? — промычал Джон с тупым выражением на лице.

— Господи, только не говори, что ты в нее влюбился! — прошептал я.

— Похоже на то.

— Кобель! Ты понимаешь, я надеюсь, что у ваших отношений нет будущего?

— Что с тобой, Алекс? Ты каждое утро как будто не с той ноги встаешь.

Пат закурил и уставился в потолок. Я под столом сжал кулаки. Мне показалось, что я был слишком снисходителен к Джону. Ни разу не упомянул, что он столкнул человека с балкона, черт возьми!

— Я буду помогать ей, заботиться, устроюсь на работу, — сказал Джон мечтательно.

— Ага, ты уже устроился, и, надо сказать, неплохо: я себе всю задницу отсидел и все ноги отходил, пока ты тут куришь траву и кувыркаешься со своей подружкой, — живешь, как у Христа за пазухой.

— Почему чужое счастье так невыносимо для тебя? Это все из-за героина, он разрушает нашу дружбу. Ты так не считаешь, Пат?

— Меня в это не втягивайте, ребята, — отозвался Пат, продолжая рассматривать ему одному известную точку у себя над головой.

Я сделал глоток кофе. Джон, конечно, особой остротой ума не блещет, но тут он, возможно, был не так уж далек от истины. Я пожал плечами. Мне не хотелось, чтобы этот разговор перерос в бурные дебаты. В сложившейся ситуации мы были виноваты поровну.

— Прости, Джон. Понимаешь, у меня болит голова, в носу черт-те что творится, ноги просто отваливаются. Хреново мне, веришь?

— Нос — это от загрязнения, — сказал Пат. — Лучше бы они занялись проблемами окружающей среды и этой чертовой засухой, чем гоняться за сексуальными меньшинствами всего штата.

Пришла Эрия с новой порцией кофе.

— Шикарно, — улыбнулся ей Пат.

— У тебя болят ноги? — спросила меня Эрия, и мы все покраснели, представив, что она слышала весь разговор.

— Да, я никогда так помногу не ходил.

Эрия предложила сделать мне массаж ступней. Я глянул на Джона, мне совершенно не хотелось его огорчать, но он кивнул, давая понять, что не возражает. Я вернулся на кушетку, а Эрия приступила к терзанию моих конечностей своими удивительно сильными пальцами. Десятью минутами позже она закончила сеанс — я не чувствовал не только боли, но и ног.

— Просто потрясающе, да ты талантлива абсолютно во всем! — не выдержал я.

— Это еще не все, что она умеет, — сказал Джон. Они с Эрией захихикали.

— Я все же ума не приложу, что она в тебе нашла, даже грин-карту с тебя не получишь, — сказал я Джону.

На моих часах было двенадцать, и, к несчастью, пора было покидать это ложе домашнего спокойствия. Пат упрашивал меня выпить немного мартини перед уходом, но я не мог. Утренняя доза не пошла впрок: меня как-то странно вставило, все было не так, и я хотел воздержаться от алкоголя. Героин в этом городе попадается разный, и никогда не знаешь, что тебе подсунут в следующий раз. Мануэлито, мой поставщик, постоянно на это жаловался. Крэк здесь превосходный, а вот героин порой бывает сомнительного качества. Все героинщики осели в Нью-Йорке: певцы, нищие художники, готичные девицы, тощие модели.

Идти не хотелось прямо до смерти. Я чувствовал себя уставшим и с наслаждением провел бы дома эту лучшую часть дня: какое счастье — с утра посидеть с Джоном, Патом и Эрией, поболтать ни о чем, стоять с Патом у пожарной лестницы, глядя на мир внизу.

Само собой, прошлой ночью мне было не до сна. Уже вторую ночь подряд. После случая с Амбер.

Амбер. Лицемерие с моей стороны — упрекать Джона.

Поскольку ломало-то меня из-за нее.

Старо как мир: полицейский, который влюбляется в подозреваемую, или в свидетеля, или в потерпевшую. Клише. Об этом даже в полицейской академии рассказывают, особенно часто такое случается, очевидно, при расследовании дел о внутрисемейных преступлениях.

Как бы то ни было, надо почаще думать головой. После встречи с Рэдхорсом мне следовало немедленно залечь на дно. Так поступил бы умный человек. Но Амбер притягивала меня как магнит. Завладела мной. В ней было что-то, против чего я не мог устоять. Умна, обаятельна, сексуальна. Будь я старше, возможно, мне было бы все равно. Необходимо было бежать. Но совершенно не хотелось. Меня возбуждало, помимо всего прочего, то самое ощущение, что она — полная противоположность Виктории Патавасти. Зеркальное отображение Виктории, Виктория из параллельного мира. «Белая кость», блондинка, любовница-антипод Виктории. Обе исключительно умны, но Амбер недоставало остроумия Виктории, у нее не было той веселости, да и откуда бы? Виктория, единственная темнокожая во всей школе, изначально нуждалась в защитном механизме. И выработала его: словами могла отшить любого, кто к ней приставал. Сплошь сарказм и ирония. Такую девушку нельзя было упускать. И ведь все это было еще до наркотиков и до болезни матери — мне нет оправдания. Видимо, я был слишком зелен, слишком занят собой и своим окружением.

Ума больно много, говорили обо мне учителя, и то же самое они говорили о ней. Но она выбилась в лидеры. А мне для этого чего-то не хватало, может, тонкости, умения лавировать. Да и откуда бы взяться таким качествам во мне, выросшем в сумасшедшем доме с родителями-псевдохиппи и равнодушными братьями и сестрами? Тонкости никто бы и не заметил. И вообще Виктория была не моего круга, ей суждено было попасть в Оксфорд, окончить его с отличием и тут же пойти работать в некоммерческую организацию, которая предложила бы ей грин-карту, квартиру, за которую платила бы фирма, приличную зарплату, солидное положение, быстрое продвижение по службе и возможность жить в США. А я все продолбал — и тогда, и вот теперь, снова.

Я вздохнул и вышел на улицу.

Колфакс-авеню. Жара, свет, отходы, полицейский на мотоцикле допрашивает троих мексиканцев. Перед Центром по планированию семьи какой-то протестующий держит рекламный щит с изображением человеческого зародыша. Байкеры в парке курят траву.

Здание ОЗПА.

Консьерж с Гаити сидит за столом и читает проспект зеленого цвета — последняя инструкция для охранников из полицейского отделения Денвера. Он глянул на меня, улыбнулся:

Ça va?

— Сова, сова, — ответил я, втайне надеясь, что описания моей внешности в инструкции не содержится.

Нажал кнопку пятого этажа. Лифт звякнул. Я вошел внутрь. День начался.

В этот вечер, во второй раз за неделю, я оказался в паре с Амбер Малхолланд в городке Эвергрин, прямо у предгорий. Большие дома, газоны, американские флаги, дети катаются на велосипедах. Странно, отчего это мы снова в паре? Ведь я уже достаточно времени работаю в ОЗПА и не особо нуждаюсь в помощнике или наставнике. Кроме того, Амбер сказала, что редко принимает участие в наших обходах, и то лишь для того, чтобы составить компанию Чарльзу. И вот, однако же, нам досталось ходить вместе. Нет, я не жаловался. Я не видел ее уже несколько дней, с того вечера, когда она поймала меня на вранье, когда я засек ее воровство, когда мы спасали детей, а после трахались, как сумасшедшие, под навесом у входа в школу. Мне не терпелось ее увидеть, мне это было просто необходимо.

Она была одета в нечто обтягивающее, с вырезом в форме лодочки, и в широкие брюки. Здесь, в предгорьях, было немного прохладнее. Надо ли говорить, что выглядела она сногсшибательно. Мы отошли от фургона, и, когда все оказались довольно далеко от нас, она повернулась ко мне. Ее лицо пылало, она кусала губы.

— Алекс, послушай, тем вечером на меня что-то нашло. Я люблю Чарльза, не знаю, что со мной случилось, но такого больше не повторится. Я осуждаю себя — то ли это пожар, то ли общее возбуждение, не пойму, видимо, меня переполняли чувства, но, если ты ценишь мою дружбу, пожалуйста, забудем об этом.

Не знаю, чего я ожидал от нее. Но точно не этого. Только не от ворот поворот.

— О'кей, — сказал я.

— Дружба? — протянула она мне руку.

— Дружба. — Я пытался скрыть удивление. Это выглядело так фальшиво, по-детски, нелепо. А может, как раз именно так и поступают взрослые люди? Мы некоторое время шли рядом в полной тишине, потом достали карты.

— Думаю, на этот раз нам повезет больше. Сегодня у нас будут в основном республиканцы. — Амбер улыбнулась.

Ее предположение подтвердилось. Дело пошло быстро, но плодотворно. Через два часа мы завербовали каждый по десять новых членов. Сто пятьдесят баксов у меня в кармане.

Только на обратном пути к фургону у нас завязалось некое подобие разговора. Я попытался изобразить беспечность:

— Знаешь, что мне напоминают эти окрестности?

— Что?

— Похожую местность часто можно увидеть в первых кадрах многих фильмов Спилберга. Знаешь, наверное, аккуратные заборчики, дети играют, все в таком роде, а потом вдруг происходит нечто зловещее — появляются пришельцы, или полтергейст, или государственные агенты — что-то такое.

— Честно говоря, я не хожу в кино.

— Вообще?

— Вообще.

На этом разговор иссяк. Она раздраженно откинула волосы с лица. Но одна прядь снова выбилась. Она уронила заколку на землю. Я поднял ее, протянул Амбер. Наши пальцы соприкоснулись. Она улыбнулась. Я сглотнул.

— Спасибо, — поблагодарила она.

— Слушай, насчет того вечера: мне очень приятно, что ты не донесла на меня в полицию.

— Не беспокойся, я же все понимаю. Ты из Ирландии, хочешь работать, каких-то бумаг у тебя не хватает, что тут такого? — сказала она с сочувствием.

— Не все американцы разделяют твою точку зрения.

— Ну, а я так думаю; я и сама бывала в довольно стесненных обстоятельствах.

— Разве твои родители не были состоятельными людьми? Вроде ты училась в Гарварде?

— Я работала как вол. — Лицо у нее сделалось напряженным.

— Расскажи, как ты жила, если можно, — попросил я, и она снова ответила мне улыбкой.

— Не так просто об этом рассказывать. — Она откинула голову и поморгала, как будто пыталась остановить слезы.

— Мне хотелось бы знать.

— Ну что ж. Мои родители были разведены.

— Если ты единственный ребенок, это очень тяжело. У тебя есть братья или сестры?

— Нет.

— А чем занимались твои родители?

— Отец был механиком, он временами посещал колледж, получил хорошую квалификацию. Мама работала в компании под названием «Дэйри Куин», о которой ты, вероятно, ничего не слышал, в Денвере мне не попадались ее филиалы.

— Значит, вы были типичными представителями рабочего класса? — спросил я, смягчая вопрос улыбкой, поскольку есть люди, которых подобные вопросы могут задеть и обидеть.

— Наверное, мне не хватает э-э…

— Чего?

— Ничего.

— Нет, скажи. Чего? — настаивал я.

— Не знаю, зачем я тебе все это рассказываю, но у меня с отцом были натянутые отношения, мы годами не разговаривали.

— Как так получилось?

— Ну, он развелся с мамой, а поскольку он был порядочным проходимцем, у него нашлись хорошие адвокаты, и моя мать осталась ни с чем. Это первое. А потом, когда я пошла в колледж, он обещал платить, но быстро прекратил. И решил не давать мне ни гроша, пока я сама не приползу к нему на коленях. А мне и в голову такое не приходило, я ведь знала, как он обошелся с мамой.

— Прости. Он, выходит, просто ублюдок какой-то.

— Да. Был. Хотя, может, он жив до сих пор. Не хочу об этом говорить. А твои родители чем занимались?

— Они были учителями — математика и английский. Отец на пенсии, мать умерла.

— О, сожалею… а от чего она умерла? То есть если ты не…

— У нее был рак шейки матки, сначала поставили неправильный диагноз, а когда наконец разобрались, в чем дело, было уже поздно. Попробовали альтернативное лечение, но это не помогло, — вкратце рассказал я.

— Мне очень жаль, что так вышло, — сказала она. — А сколько тебе было лет, когда ее не стало?

— Восемнадцать, я учился на втором курсе. Мои брат и сестра жили в Англии, а отец занимался всем этим политическим бредом; мама была фактически предоставлена сама себе, это было просто ужасно, поверь. Хотя она крепилась, говорила, чтобы мы продолжали заниматься своими делами и жить прежней жизнью.

— Мне так жаль! — Она остановилась и посмотрела на меня с состраданием. Коснулась моей руки. В ответ я сжал ее руки.

— Моя бедная мама тоже уже могла умереть. — Ее лицо опечалилось воспоминаниями.

— А что такое?

— Ей всего шестьдесят восемь, но у нее болезнь Альцгеймера на начальной стадии, она с трудом меня узнает, такое горе. Чарльз отвез ее в Денвер, в чудное место. Господи боже мой! Я совсем не хотела говорить об этом, все это так страшно…

Я понимающе кивнул. Этот разговор еще больше сблизил нас.

— Честно говоря, мне совершенно не нравится в Денвере, — вдруг сказала она спустя какое-то время.

— Если тебе здесь не нравится, что же ты не уезжаешь?

— Ну, дело в том, что Чарльзу нужно быть здесь, всякие политические резоны, тебе не просто это понять. В этой стране вся политика в частных руках. Нам нужно быть здесь.

— Разве у Чарльза есть политические амбиции?

— Мне кажется, у всех у нас они есть, разве не так?

— У меня нет. Да я и не помню видных деятелей, выходцев из штата Колорадо.

— Что ты! Последней знаменитостью был Гэри Харт, все знают, что с ним случилось.

— А, скандал с девицей на яхте!

Я выругался про себя, поскольку мы уже подошли к фургону. Все остальные сидели внутри, в том числе и сияющий Чарльз в мягких, удобных брюках «Докерс», туристских ботинках и старомодной оксфордской рубашке. Волосы зализаны гелем. Он выглядел моложе своих лет, как отпрыск-идиот миллионера или президента яхт-клуба на светском приеме. Само собой, он и был сынком миллионера, притом именно идиотом. Мне стоило усилий скрыть свою ненависть к этому болвану. Он подскочил к нам, поцеловал Амбер, пожал руку мне:

— Так, ребята, надеюсь, вы подготовились к вечеринке?

— Что за вечеринка, Чарльз? — спросила Амбер возбужденно.

— Мы только что подписали десятитысячного члена общества! — ответил он и снова крепко поцеловал ее.

— Как здорово! — Лицо Амбер сияло от радости.

— Да, десять тысяч за такое время — лучше некуда. Как раз столько, сколько было нужно. Столько и набрали! Десять тысяч! Если бы мы могли с помощью рассылки подбить каждого отвалить сто баксов, в активе нашего комитета политических действий был бы миллион долларов, тогда как остальные даже не начинали сколачивать капитал…

Неожиданно Чарльз осознал, что слишком разговорился. Глянул на меня и вымученно улыбнулся. Потом повернулся к Амбер и снова ее поцеловал.

— Дорогая, мы с Робертом надумали устроить масштабное празднество. Солнышко, скажи, что ты не против. Ведь в офисах так тоскливо, и я подумал: может быть, у нас дома?.. Там хорошо и просторно, удобно, мне кажется, всем понравится. Но если ты не хочешь, можно и в офисе, скажи, как ты хочешь?

— Конечно, если ты так решил, Чарльз, — начала Амбер без всякого энтузиазма в голосе.

— Отлично! Тогда я скажу Робби и Эйбу. — И Чарльз рванул к фургону.

— Значит, мы едем к тебе? — обратился я к ней.

— У нас не так чисто, как хотелось бы: служанка приходит через день. Надеюсь, мы не осрамимся.

И Амбер не осрамилась. Дом оказался выше всяческих похвал. Огромный особняк в эдвардианском стиле на углу Восьмой и Пенсильвании, самое сердце Капитолийского холма, через здание от дома губернатора. Шесть тысяч квадратных футов, и ни в чем себе не отказывайте: огромная гостиная, декорированная, как мне показалось, в стиле Юга и Запада: индийские штучки, гравюры, мебель в пастельных тонах. На стене картина Джорджии О'Киф, изображающая глинобитную хижину. Керамика, по виду доколумбовой эпохи. Все это стоило хренову тучу денег и означало лишь то, что братья никогда не испытывали недостаток в деньгах, как заверял Климмер, папенька явно не оставлял их заботами. Хотя, возможно, по сравнению со сказочным богатством их отца домушка был так себе. Даже если так, все равно мы, простые члены компании, были потрясены.

Нас было человек двадцать, и нам не было тесно. Чарльз распорядился доставить ящик шампанского и всякой еды из разных ресторанов. Мы все начали расставлять на столе икру, французские сыры, мексиканские соусы, горячее, паштет и прочие деликатесы. Через пару минут я уже наблюдал, как Чарльз хлещет шампанское из горла.

— Хоромы хоть куда! — подошел я к нему. — В самый раз для будущего конгрессмена.

— Что? — не расслышав, весело улыбнулся мне Чарльз.

— Ты ведь собираешься заняться политикой?

— Алекс, стены имеют уши, как я погляжу. Ни слова больше. Прошу тебя. Но — да, ты прав, сейчас очень нервное время, очень. Понимаешь, Роберт полагает, что меня попросят сделать доклад на семинаре, который состоится в Аспене шестнадцатого. Там соберутся лидеры Республиканской партии. Понятия не имею, как я буду выкручиваться. Представляешь, шесть месяцев назад никто и не слышал об Обществе защиты природы Америки. Мы не могли позволить себе такую рекламу, а теперь — хотя я терпеть не могу распространяться об этом среди персонала — все обстоятельства играют на меня. Давно мне надо было послушаться Амбер! — Чарльз разгорячился. Я налил ему еще шампанского.

— Значит, это Амбер захотела, чтобы ты пошел в политики? — спросил я, передавая ему стакан.

— Она умница! Разве я тебе не рассказывал, как мы познакомились? Чистая случайность. До этого я знал ее только в лицо. Преподаватель, студентка — такие дела не одобряют, сам понимаешь. Чудное время! А сейчас… Все началось с переезда ОЗПА из Боулдера в Денвер. Кажется, это было несколько лет назад. Два трагических случая. Ох, господи, господи!

Его язык уже основательно заплетался, он не успел мне больше ничего рассказать, поскольку подошла Амбер, взяла Чарльза под руку и попыталась отвести его к окну.

— Прости, Алекс, она говорит, тут надо уладить кое-что…

— Нет, не уходите! — попросил я. — Мне больше не представится шанса поболтать с большим начальством, это моя счастливая возможность снискать его расположение.

— Правда, дорогая, что случилось? — спросил Чарльз.

— Мне кажется, там… кто-то опрокинул бокал шампанского, ты только представь, что будет с ковром.

— О господи, Амбер! Да брось ты, у нас же праздник! Росита завтра все уберет. Не сегодня же…

— Чарльз, пойдем, — настаивала она.

Они оба ушли, и я, как ни пытался, ни с кем из них за весь вечер больше не смог поговорить. Получилось пообщаться только с Робертом, который не пил и выглядел довольно хмуро. Они с Эйбом говорили о политике. Я присоединился к ним.

— Надеюсь, не помешаю? Вы знаете, мне кажется, что американская политическая система — это потрясающе!

Роберт смерил меня взглядом, будто прикидывая, стоит ли принимать меня в компанию или нет.

— А, Александр! Ты из С-Северной Ирландии или из Южной? — задал он вопрос.

— Из Северной.

— Это часть Соединенного Королевства, — вставил Эйб.

— Ага.

— Значит, ты голосуешь за п-парламент Лондона? — спросил Роберт.

— Да.

— Интересно. Алекс, а мы как раз говорили о выборах здесь, у нас, в следующем году.

— Голосование за президента, палату и за сенат, — сказал я.

— Не за весь сенат, Алекс, а только за треть с-сената.

— Но год будет непростым, — добавил Эйб, — президентские выборы. Кандидаты от республиканцев уже включились в борьбу. Доул победит конечно же.

— Я знаю. Как можно такое пропустить, про это же написано во всех газетах.

— Ты удивишься, сколько людей не читают г-газет. Или читают исключительно про О. Джея Симпсона. Только пятьдесят процентов тех, кто может голосовать, действительно голосует в этой стране. В Ирландии, думаю, голосует процентов семьдесят — восемьдесят.

— А вот этого я не знаю, — признался я.

— Доул пролетит, — сказал Эйб. — Чарльз сможет переместить партийное равновесие ближе к центру, мы от этого только в выигрыше.

Роберт посмотрел на Эйба, давая понять, что тот слишком разошелся.

— Да я рассказал Алексу про шестое августа, ему можно верить.

— Господи, скольким людям ты еще р-рассказал?

— Только Алексу.

Роберт обернулся ко мне:

— Алекс, прошу тебя, никому ничего не говори. Эйб не должен был сообщать тебе об этом. Мы д-до конца не уверены в том, что Вегенер объявит об отставке, фальстарт нам не нужен.

— Он уйдет, у Чарльза преимущества перед всеми, — заверил Эйб. — Служебное кресло ждет его, республиканцам он необходим. Никто не смеет забывать, что к этой партии в свое время принадлежали Линкольн и Тэдди Рузвельт, а не только Рейган и Буш.

— Я бы не стал на твоем месте г-говорить об этом, — отрезал Роберт.

Эйб как будто слегка смутился.

— О'кей, — угрюмо отозвался он.

— И ты тоже, Алекс, — настаивал Роберт.

— Я буду нем как рыба.

— Роберт, можно я скажу тост? — спросил кто-то.

Роберт извинился и направился в другой конец комнаты. А поскольку Эйб был пристыжен, он тоже попросил прощения и оставил меня.

Я многое почерпнул из бесед с Чарльзом и Робертом, но настоящий шок, откровение, сенсация ждали меня под конец вечеринки, когда я направился в уборную. Еще ни разу я не сидел в сортире так плодотворно.

Некоторые люди, судя по слухам, держат в туалетах статуэтки «Оскаров», врученных Американской киноакадемией, другие складывают журналы и прочее чтиво в специальный лоток возле самого трона, еще кто-то старается создать в этом месте веселую атмосферу и приклеивает на стены всякие картинки, смешные побрякушки для ванной. Скорее это свойственно британцам, нежели американцам. Британцы рассматривают телесное как с точки зрения стыда, так и с точки зрения наслаждения. Но некоторые американцы также испытывают необоримую потребность украсить свой быт — даже в уборной. Возможно, это как раз те, что получили образование в проанглийски ориентированных университетах.

Малхолланды не нашли ничего лучше, как развесить на стенах туалетной комнаты фотографии в рамках со своими изображениями в былые годы. Преимущественно из времен туманной юности. На одном из снимков был Чарльз с прыщавым лицом, стоящий рядом со снеговиком, чье лицо он тоже украсил прыщами из гравия. На другой фотографии — Амбер в адвокатском парике и мантии, играющая мужскую роль в оперетте «Суд присяжных». Вот улыбающийся Чарльз в шортах и полосатой майке рядом с дюжиной других мальчиков перед массивной горой снаряжения. Подпись гласила: «Сборная по лакроссу Губернаторской академии Брайта, 1973».

Под фотографией мелким шрифтом было написано имя каждого мальчика. Чарльз Уильям Малхолланд, Джордж Руперт Данливи, Стивен Филипп Смит, Алан Джеймс Хоутон…

Черт, откуда мне известно имя Алана Хоутона? Ах да, вспомнил. Пропавший шантажист.

Это такое особое высокомерие — пристроить подобную фотографию в отхожем месте?

Не обязательно. Возможно, никто ни разу не удосужился прочесть имена. Но даже если и так, я бы не стал рисковать. А может, Чарльз не так умен, как я полагал?

Я вымыл руки и лицо, улыбнулся и решил, что пора домой.

Роберт проводил меня до двери, и я с особенным, подчеркнутым спокойствием сказал ему на прощание:

— Бесподобная получилась вечеринка, приятель.

На следующее утро, избежав зрелища любовных игр Эрии и Джона за завтраком с последующим мартини от Пата, после нехилой дозы афганского героина с примесью черной смолы я пошел в денверскую публичную библиотеку и стал искать что-нибудь об Алане Хоутоне. Ничего. Тогда я задал в поиске «Сборная по лакроссу Губернаторской академии Брайта». Масса историй, но самая существенная, заинтересовавшая меня, произошла в 1973 году, когда Чарльзу было шестнадцать.

В «Денвер пост» были только две коротенькие статейки, так что после пары дополнительных справок я вскорости просматривал микрофильмы «Денвер диспетч», ныне не существующей газеты, которая выходила в западной части города, в предгорьях.

Губернаторская академия Брайта, открывшаяся в конце девятнадцатого столетия частная школа-интернат для мальчиков на юго-западе Денвера, хоть и не стояла в одном ряду с Эндовером или Эксетером, однако была, несомненно, самой лучшей школой штата, в нее поступали ученики со всей страны. Туда принимались мальчики одиннадцати лет, а оканчивали школу они в семнадцать. Почти половина выпускников по окончании школы поступали в самые элитарные университеты — Гарвард, Йель или Принстон. Спорт здесь был в большой чести. Американский футбол, обычный футбол, хоккей на льду, баскетбол, лакросс, даже крикет и регби. Кто-то занимался фехтованием, бегом; зимой по пятницам все катались на лыжах. Учеба, конечно, была на первом месте, но занятия спортом вознаграждались стипендиями и всячески поощрялись.

Сборная по лакроссу была одной из самых престижных в школе. Лакросс не известен в Ирландии, поэтому я отвлекся и стал выяснять, что это за игра. Le jeu de la crosse. Индийская игра с французским названием, популярная среди учащихся частных школ. Игра для элиты.

Инцидент произошел в мае 1973 года, но информация о нем не сразу попала в газеты.

В академии была своя школа выездки, которой принадлежали полдюжины породистых лошадей и еще полдюжины пони для прогулок. У хозяина школы Томми Прествика, отца-одиночки, были две дочери: старшая уехала учиться в колледже, а младшая, Мэгги, жила в доме отца за перестроенным корпусом конюшни. У Томми была масса обязанностей, и он, по его собственным словам, сказанным репортерам, радовался самостоятельности Мэгги, которая, как он полагал, могла позаботиться о себе сама. Он не упомянул, что дочери не было дома целых два дня — до утра второго мая. Лишь тогда он обратился к директору школы, а тот вызвал полицию. Академия, насколько я мог судить, была в хороших отношениях с полицией Денвера, стало быть, на последнюю можно было рассчитывать.

Само собой, результаты полицейского расследования оказались далеко не радужными. У меня сердце кровью обливалось, когда я читал микрофильм.

Вместе с крупнозернистой фотографией бесхозного здания в выпуске «Денвер диспетч» от третьего мая содержалась следующая передовица:

Маргарет Прествик, пятнадцатилетняя дочь Томми Прествика, хозяина конюшни Губернаторской академии Брайта, была найдена мертвой вчера вечером в заброшенном помещении, бывшем отеле, в миле от кампуса академии. Полиция не разглашает подробностей происшествия, но представитель полицейского управления Денвера, офицер Энтони Сатклифф, утверждает, что пока «слишком рано говорить о причине смерти либо о том, подверглась ли Маргарет Прествик сексуальному нападению».

Однако представитель коронерского управления Денвера заявил вчера поздно ночью, что Маргарет Прествик оказалась жертвой грязных игр…

В течение следующих нескольких дней «Денвер диспетч» опубликовала дальнейшие подробности случившегося. Маргарет Прествик не была изнасилована, но подверглась сексуальному нападению и после была задушена. Следов сопротивления внутри и снаружи здания не обнаружили; предполагалось, что Маргарет знала своего будущего убийцу и сама согласилась на свидание в бывшем отеле, который пережил пожар несколькими годами ранее и с тех пор пустовал. Полиция допросила множество людей, однако никого не обвинили и не арестовали. В масштабах штата, должно быть, это было серьезным событием, поскольку даже спустя два месяца репортер газеты, занимавшийся криминальной хроникой, Дэнни Лапалья, все еще писал о нераскрытом деле:

Четвертое июля, в кампусе Губернаторской академии Брайта тишина. Школа не работала две недели, и новый семестр не начнется, пока не пройдут долгие летние каникулы. Когда же начнутся занятия, новые школьники, без сомнения, узнают о жутких событиях первой недели мая, когда в миле от того места, где сейчас находится корреспондент, была зверски задушена дочь бывшего хозяина школьной конюшни. Полиция Денвера, похоже, уперлась в стену, и неудивительно, что Томми Прествик, безутешный отец убитой, уволился, оставил академию ради того, чтобы быть ближе к единственной оставшейся у него дочери, живущей в Новом Орлеане…

Далее тема не встречается до ноября, когда Дэнни Лапалья вдруг появляется с сенсационной новостью. На этот раз, правда, его статья была только на пятой странице.

Корреспонденту удалось узнать, что полицейское управление Денвера допросило всех членов сборной академии по лакроссу в связи с убийством Маргарет Прествик в мае этого года…

Далее в репортаже рассказывалось о том, что крошечный кусочек галстука — атрибут формы для игры в лакросс — был обнаружен в зубах Мэгги. Каждый ученик академии носил форму — черный блейзер, черные брюки, белая рубашка. Однако членам команды дозволялось носить галстук сборной, а не обычный школьный. В академии было три футбольные и две баскетбольные команды, но только одна — по лакроссу, в которой числилось десять основных игроков и трое в запасе. Все тринадцать были подвергнуты тщательному допросу, но никто не признался в том, что хоть в какой-то степени был в курсе дела. Полиция не исключала возможности того, что какой-либо ученик, не состоявший в сборной по лакроссу, использовал форменный галстук команды в качестве орудия преступления.

Но у полиции не было той информации, которой располагал я, о том, что спустя двадцать лет игрок сборной по лакроссу Алан Хоутон шантажировал игрока той же команды, Чарльза Малхолланда. Возможно, по поводу убийства, а может, и нет. Само собой, стоило бы продолжить разыскания.

Непонятно, что я чувствовал. Возбуждение, оттого что, возможно, напал на след? Причем след этот означал, что Чарльз, муж Амбер, совершил не одно убийство. Грозила ли Амбер опасность? Продолжать расследование в любом случае было необходимо.

Я попробовал встретиться с Дэнни Лапальей, но его вдова сказала мне, что тот умер от рака в 1983 году. Может, это была пустая трата времени, но я, сказавшись больным, взял отгул и наведался в ту школу.

Это уже не был интернат, и теперь половина учащихся были девочки. Далековато оказалось, на такси ушло двадцать долларов. Замечательный кампус: здания, увитые плющом, плавательный бассейн, парк со статуями.

Помощнику директора школы я сказал, что подумываю пристроить сюда своего приемного сына, и тот проводил меня, но никакой информации из него выудить не получилось, поскольку он был на должности помощника всего пару лет. С его разрешения я прошелся по территории кампуса. Лошадей больше не было, бывшее стойло превратилось в стоянку для школьных автобусов. Под стоградусной жарой я протопал вдоль пересохшего ручья и поля бурого цвета к тому месту, где находился тот злосчастный бывший отель. Повсюду торчали знаки, предупреждающие об опасности пожаров.

Старый отель снесли, интенсивность новой застройки исключала всякую надежду отыскать хоть какие-нибудь решения, ключи к убийству Мэгги.

И только на обратном пути через пыльное поле, под лучами беспощадного солнца Колорадо я понял, почему парни предпочли встретиться с Мэгги именно здесь. Школьный кампус находился на холме, с которого все окрестности были как на ладони. Оттуда за много миль можно было разглядеть идущих полями двоих в школьной форме. Исключение — та часть поля, что вела к заброшенному отелю, поскольку она скрывалась за плоским холмом, уходившим вниз от кампуса. Со стороны склона пересохший ручей, ведущий к сараю, и сам сарай были в «мертвой зоне». Стоило перевалить через плоский холм, и тебя уже не видать. Отличное место для свиданий.

Возможно ли, чтобы она согласилась встретиться с обоими? Непохоже.

На фотографии Чарльз был высоким статным красавцем, по сравнению с ним коренастый, простоватый Алан выглядел неказисто. В качестве догадки я предположил бы, что Алан пришел следом без приглашения. Что было дальше — большая загадка. И тогда никто толком не мог ничего сказать, и сейчас тоже.

Я вернулся в школьную канцелярию и спросил, не могу ли я заглянуть в базу данных со сведениями о выпускниках — хотел выяснить, кто как устроился в жизни. Они были рады предоставить мне сведения за последние лет двадцать или около того. Все было внесено в каталог. Имя Алана Хоутона встречалось три раза. В 1984 году он жил на рю Сент-Винсент, пробовал стать — кем бы вы думали? — художником. В 1989 году он в своем родном Нью-Йорке «работал в театре». В 1992 году перебрался в Денвер, где приобрел студию, «чтобы продолжить свои опыты в области искусства». На крупнозернистой фотографии восьмидесятых годов был изображен осунувшийся молодой человек с застывшей улыбкой и чем-то вроде парика каштанового цвета на голове.

Возможно, он переехал в Денвер, чтобы быть поближе к своему хорошему другу Чарльзу. А может, чтобы начать трясти с него деньги. Кто знает? Может, и так.

Прозвенел звонок.

— Который час? — спросил я у одной из секретарш.

— Пятнадцать минут четвертого, — ответила та.

Если поторопиться, я еще успеваю в офис.

Не скрою, мне хотелось повидать Амбер. Хотелось избавиться от вертевшихся в голове мыслей о ней.

Я вызвал такси и поспел на службу к четырем с небольшим.

Только Эйб приготовился отчитать меня за опоздание, как вмешалась Амбер. Черные брюки для верховой езды, черный кашемировый свитер, сапоги. Волосы убраны назад. Возможно, не самый удачный выбор одежды по такой погоде, но выглядела она просто офигенно. Настоящая хищница, только плетки не хватает. Блеск и угроза, крутизна неимоверная.

— Александр, мне бы хотелось с тобой переговорить.

— О'кей, — ответил я и поймал себя на мысли, что мое впечатление от Амбер в известной мере зависит от выбранной ею одежды.

Она подвела меня к дивану, который только недавно поставили в вестибюле офиса.

— Я бы хотела попросить тебя об одном одолжении.

— Да? — Я заметил, как ее прелестные бирюзовые глаза мгновенно сверкнули. — О каком?

— Чарльза попросили выступить на собрании лидеров Республиканской партии в Аспене.

— Да, я знаю.

— Он не хочет, чтобы я ехала с ним, боится, что я буду его отвлекать. — Она улыбнулась.

— Его можно понять.

— В общем, в тот же вечер в Денвер привозят спектакль «Танцы во время Луназы», гастрольный тур, а я тысячу лет не была в театре. Роберт не может. А это настоящий хит, к тому же об Ирландии. Я подумала, не согласишься ли ты составить мне компанию? Не хотелось бы идти одной. У меня два билета. Я подумала, раз про Ирландию, тебе могло бы быть интересно…

— Само собой! — Я просто обалдел.

— Спасибо тебе. — Она встала и вышла, не сказав больше ни слова.

Я трепетал. Меня бросало то в жар, то в холод. Она буквально заставляла меня скакать через обруч, как собачонку. Намеренно или случайно.

В офисе она не появлялась в течение следующих нескольких дней. Я не видел ее до тех пор, пока мы не встретились у входа в театр. Я был в смокинге, взятом напрокат. Пришел за двадцать минут. Она опаздывала. Наконец подъехала на лимузине.

Она выглядела неподражаемо в своем несколько вольном черном платье с глубоким вырезом, да еще на шпильках. С волосами тоже был полный улет — убраны назад, завиты и хитро собраны в изящный пучок. Благоухающая, в жемчугах поверх выразительного выреза, она вполне могла заявиться на вручение «Оскара» или на званый ужин по соседству. Мой же смокинг был поношен, слегка великоват, к тому же по сравнению с прочими завсегдатаями я был одет слишком торжественно.

— Спасибо огромное за то, что пришел, — сказала Амбер.

— Ну что ты.

— Я так рада, что смогла выбраться, а то так и сидела бы весь вечер, переживала за Чарльза. Ты, случайно, не волнуешься, нет?

— Нет. С чего бы мне волноваться?

— За актеров. Не боишься, что они перепутают слова?

Я помотал головой, и мы вошли.

Свет погас, и по залу разнеслось: «Шшшшш».

Актеры. Пьеса. Обнаженная рука Амбер рядом с моей. Едва ли я обращал внимание на то, что происходит на сцене. Единственное, что я заметил, — якобы ирландский акцент, кошмарнее которого я не слышал никогда, разве что в рекламе дезодорантов «Айриш спринг».

Тем не менее публика была довольна, актеры четырежды выходили на поклон. Амбер хлопала — все ладони себе отбила.

Мы вышли на улицу.

Амбер захотелось прогуляться до дома пешком. Она была счастлива, вечер выдался бесподобный.

Мы шли на юг по Шестнадцатой, и, несмотря на театр, несмотря на чудный вечер, несмотря на шампанское в антракте, Амбер говорила о Чарльзе:

— Только представь себе, как он был рад, речь не о телевидении или о чем-то таком… Это настоящая честь, когда тебя приглашают выступить на таком мероприятии, где соберутся важные люди. Роберт Дорнан, Александр Хейг, а Чарльз делает доклад сразу после Ньюта Гингрича.

— Круто.

— Чарльз — диаметральная противоположность им всем. Он представляет умеренное крыло, ты знаешь. Он звонил мне сегодня после обеда, такой взволнованный. Конечно, он тысячу раз бывал в Аспене, но он не часто выступает на людях.

— Может, тебе следовало бы поехать с ним?

— Он решил, что будет хуже, если я буду там присутствовать, лучше выступать перед незнакомыми людьми.

— Мне бы и в голову не пришло, что Чарльз может волноваться.

— О, вот здесь ты не прав, Алекс, Чарльз страшно застенчивый, он в этом отношении совсем как Роберт. Абсолютный интроверт. Он может быть обаятельным. Этим он пользуется, чтобы расположить людей к себе. Но на самом деле Чарльз очень чувствительный, робкий. Конечно, это не для чужих ушей.

— Само собой.

Мы немного поговорили о пьесе и о той части города, по которой шли. На Пенсильвания-стрит Амбер указала на необычный дом, частную клинику, где лежала ее мать. Большое, белое, современное, скучное здание.

— Чарльз все оплатил, — с благодарностью прошептала она.

— Это чудесно.

— Отправил ее на самолете в Ноксвилл. Там один из самых лучших приютов в штате, там за ней ухаживают наилучшим образом, но это все так печально. — Ее голос слегка дрогнул.

— Да уж, — согласился я. — Альцгеймер — это очень тяжело.

— Я навещаю ее только раз в неделю, и то не каждую — больше не выдерживаю, — сказала она, делаясь все печальнее, и остаток пути до ее дома мы прошли молча.

Я пожелал ей спокойной ночи.

— Зайди ненадолго, выпьем чего-нибудь, — предложила она неловко, как бы осуждая себя. Я слегка устал от прогулки, в голове шумело от выпитого шампанского, и я согласился. Она набрала код на двери, чугунные ворота открылись, и я пропустил ее вперед себя.

— Какая ночь! — произнесла она с восхищением.

— Да уж.

— Хорошо бы Чарльз тоже мог всем этим насладиться, вот всегда так: что-то теряешь, что-то находишь.

— Да, жизнь есть жизнь.

— Что будешь пить?

— Что угодно, на твой вкус. — Пить мне совсем не хотелось.

— У Чарльза целая коллекция односолодового виски, но я совершенно ничего в этом не понимаю, хочешь попробовать?

— У вас в Теннесси, наверное, все пьют бурбон? — спросил я.

— Что?

— Я к тому, что виски-бурбон «Джек Дэниэлс» производят в Теннесси.

— А, ну да! У нас дома это не было принято и почти никогда не было спиртного. Отец, ну, завязывал с этим делом, ты понимаешь, поэтому… Ладно, в общем, как насчет виски?

— Согласен.

Если у нее не было привычки к выпивке, это могло объяснить ее веселое настроение из-за глотка шампанского. Но зачем вдруг ни с того ни с сего говорить об этом? Господи, а может, она просто хотела пооткровенничать? О чем еще ей хотелось бы поговорить? Может, о робком и застенчивом Чарльзе? Мне следовало быть очень, очень осторожным.

— Чего-нибудь добавить? Льда, воды? — спросила она.

— Нет, ничего не надо, спасибо.

Она поднесла мне стакан, невинно улыбнулась, счастливая.

Я занялся самобичеванием. Нет, непохоже, чтобы она жила в постоянном напряжении, в страхе после двойного убийства. Может, я все придумал. А этого делать не нужно, сначала необходимо собрать информацию, потом сопоставить полученные данные, а потом уже делать выводы. Я расслабился, вдохнул аромат виски. Торфяной. Сделал глоток: торфяной с легким оттенком водорослей, сладковато-резковатый. Или шотландский, с острова Айла, или английский, с острова Джура.

— Ну как? — спросила она.

Я заметил, что себе она наливать не стала.

— Неплохо, островной сорт, такое характерное торфяное послевкусие.

Она сняла с себя жемчуга и положила на буфет. Скинула туфли и присела в кожаное кресло рядом с диваном. Она была ослепительно красива. Тип красоты, какого не встретишь среди ирландок. Вся так и пышет здоровьем, солнцем, свежестью. Америка как она есть. Широкая улыбка, золото волос, стройные ноги. Теперь она стала даже еще привлекательнее, воспоминания о бедной матери как будто сделали ее ближе.

Она постукивала пальцами по кожаному подлокотнику кресла.

Я встал, налил ей стакан виски, мне хотелось посмотреть, станет она пить или нет.

Она понюхала и сделала большой глоток.

— Ах, Алекс, такой чудесный спектакль, Ирландия — это так романтично. Чарльз заезжал туда, когда путешествовал по миру.

— Да, он говорил мне, что бывал в Дублине.

— Да, конечно, он везде был. А я никогда не покидала Америки, если не считать Пуэрто-Рико, — сказала она с тоской и сожалением.

— А ты не считаешь Пуэрто-Рико, потому что это все еще часть Америки? — Я улыбнулся.

— Да, а разве нет? А что это, кстати? Это же не штат вроде?

— Это колония.

— Да нет, вряд ли, ты что, — удивилась она.

— Да, так и есть, — настаивал я.

— Нет, мне кажется, у нас нет колоний. — Она о чем-то задумалась.

— Есть, и Пуэрто-Рико — одна из них, доставшаяся еще от испанцев.

Она прикусила палец и посмотрела на меня:

— Знаешь, Алекс, когда мы впервые проводили опрос в Энглвуде, в тот вечер, когда был пожар, в первый раз, когда мы по-настоящему разговаривали, не считая собеседования, меня поразило то, что ты сказал.

— Полицейскому?

— Нет, той жуткой женщине. Ты говорил про афроамериканцев.

— Если честно, я не очень хорошо помню, что я тогда говорил.

— Ты сказал, что они придумали джаз, блюз, рок-н-ролл и сделали еще много чего.

— А, да, это я вычитал где-то наверняка, не такая уж оригинальная мысль.

— Да, но ясно же, что это было сказано с чувством. Ты веришь в это. То есть… ну, ты понимаешь, что я хочу сказать.

— Думаю, что нет. — Я засмеялся и посмотрел на ее скрещенные ноги, на ее руку, придерживающую платье.

— Конечно-конечно, это я так путано сказала. На самом деле я сама не знаю, что хочу сказать. Просто мне кажется, что ты… умеешь сочувствовать людям. Так понятнее?

Я насторожился. Что ей нужно? Что она хочет этим сказать? Комплимент, скрытое сравнение с кем-то еще? Обо мне ли она вообще говорит или о себе самой? Может быть, таким окольным путем она пытается что-то рассказать о Чарльзе. Чарльз — он не такой. Не как я и ты. Он холодный, прямолинейный. Чарльз — это…

— Это потому, что ты вырос в Северной Ирландии, там, наверно, было непросто из-за всех этих взрывов и тому подобного? — спросила Амбер с осторожностью, подбирая слова, будто боясь причинить боль.

Ее чуть заметный акцент каждый раз поражал меня. Не говор Джерси, не южный, не бостонский. Отдаленное эхо аристократических ноток Чарльза. Легкое жеманство.

Она отпила еще виски.

— Ну, не так уж все страшно, просто живешь себе, и все, привыкаешь, что за тобой присматривают даже в магазинах, люди легко со всем свыкаются, — ответил я.

— А ты видел все эти ужасы?

— Нет, что ты, — соврал я.

— Ничего такого не видел? — Она обиженно выпятила губу.

— Однажды, когда я был еще ребенком, неподалеку от нас взорвали магазин игрушек, после чего наборы «Лего» и игрушечные паровозики продавались почти за бесценок. Все они были подпорчены из-за пожара, но в основном это касалось упаковки. Так мне было даже интересно.

— О господи, они взорвали магазин игрушек? Но зачем?

— Не знаю, — ответил я, изучая реакцию на ее лице: сочувствие, огорчение.

— Могу поклясться, что ты видел гораздо больше, чем рассказываешь, — улыбнулась она.

— Ненамного.

— Уверена, что ты был смелым и мужественным, как герои пьесы. — Она потерла кожу запястья под золотыми часами. Сняла часы.

— Правда, все было не так уж плохо.

— Нет. Я все знаю. Именно поэтому ты здесь на нелегальном положении. Поэтому ты врал полицейскому, ведь у тебя нет вида на жительство. Мне все равно. Я никому не скажу. Я же знаю, как это должно быть трудно. Я читала в газетах. Там просто ужасно.

— Что ж, бывает, — согласился я.

— Пьеса как раз об этом. А каков сюжет, а? Невероятно.

— Да, я забыл, что действие происходит в Донеголе. Там очень красиво. Все как раньше, до сих пор встречаются деревни, где все еще говорят на гэльском языке.

— А ты знаешь гэльский?

— Совсем немножко.

— Скажи что-нибудь!

— An labhraíonn éinne anseo Gaelige?

— Что это значит?

— «Здесь кто-нибудь говорит на гэльском?»

— Ты это выучил в школе?

— Нет, просто кое-что запомнил из книжки. Я учился в протестантской школе, в них учат латынь, а в католических — гэльский. С языками у меня нет проблем. Это единственное, с чем у меня нет проблем.

— А расскажи о себе побольше.

— Ты же читала мое резюме.

— Мы оба знаем, что это скорее фикция, нежели правда, ведь так? — Она опять улыбнулась.

— Ну да, пожалуй.

— Ты знаешь, хотя Чарльз много путешествовал, он совершенно глух к языкам, как и большинство американцев, кстати. Правда, я говорю на испанском.

— Здорово знать какой-то язык.

— Думаю, я бы выучила ирландский, он так потрясающе звучит.

— В нем много горловых звуков. Не такой красивый, как итальянский.

— В Ирландии же красиво? Ты сказал, что в Донеголе красиво.

— Там правда очень хорошо: Атлантика, огромные пустынные пляжи, горы Блю-Стэк, ущелье Святого Патрика на острове Покаяния.

— Что это?

— Место паломничества, можно очиститься от грехов, если босиком обойти остров. Шеймас Хини написал об этом очень известное стихотворение[23].

— Ты был там?

— Почему ты решила, что на мне есть грехи?

Она рассмеялась. Так искренне! Хотя смеяться-то было особо не над чем. Она сделала глоток виски, затем еще один, потом взяла мой стакан.

Я коснулся ее руки.

Она взглянула на меня.

И, о боже, как же мне в тот момент захотелось поцеловать ее, прижать к себе, быть с ней. Хотелось, чтобы она обо всем мне рассказала. Я знал, окажется, что все хорошо. И еще мне хотелось заняться любовью с красавицей женой Чарльза, пока он в отъезде. Чтобы проучить его.

— Может, мне уже пора? — вслух подумал я.

— Нет, не уходи, мне как раз захотелось попробовать другой сорт виски, от лишнего стаканчика большой беды не будет, но не могу же я пить в одиночку?

И она налила в наши стаканы немного виски «Лафройг». Беседа замерла. Амбер закинула ногу на ногу, отчего юбка слегка задралась.

— Так что я ни разу не был в ущелье Святого Патрика. Это место паломничества католиков.

Она смотрела на меня испытующе, будто собиралась принять какое-то решение. Налила себе еще немного, положила льда и выпила залпом. Но ничего не сказала, пересела на диван, откинулась на спинку. Спросила мечтательно:

— А Белфаст — это рядом с Донеголом?

— Близко, меньше сотни миль, но дороги так плохи, что путь туда занимает часа три.

— И в Каррикфергусе ты тоже ни разу не был, хотя это всего в пяти милях от Белфаста, я смотрела по карте.

Я снова уставился на нее. Ее лицо ничего не выражало. Ни хитрости, ни опасения, никакой подавленной скрытой эмоции. Она была абсолютно спокойна.

— Нет, в Каррикфергусе я ни разу не был, как уже говорил, — ответил я осторожно, как будто обезвреживал бомбу, и надо было перерезать синий проводок, а не красный.

Я ждал, что она упомянет Викторию Патавасти. Может, она готова расколоться? Собирается взять да и рассказать мне всю правду — по той причине, что я из тех же мест, что и убитая. Или это спектакль про Ирландию так подействовал: заставил ее испытывать чувство вины и раскаяния? Я искоса взглянул на нее. Губы Амбер не дрожали, глаза были ледяными. Признаваться ни в чем она не собиралась, раскаяние ее не терзало. Зато она вдруг удивила меня, заявив:

— Думаю, ты знаешь, что ты очень красивый, может, излишне худой, но потрясающе красивый. Высокий темноволосый красавец.

— И что мне на это ответить? — спросил я, борясь с неловкостью.

— Ты должен сказать: «Спасибо за комплимент» и ответить комплиментом. Это азы вежливости.

— Хорошо. Но мне бы не хотелось, чтобы ты думала, будто я говорю это по твоей просьбе, я говорю это потому, что это самая что ни на есть правда. Ты сама красивая среди всех, кого я встречал в жизни. Я не умею говорить все эти вещи, но ты не просто выглядишь красивой, в тебе есть редкая черта, которую не так легко описать словами… какая-то внутренняя прелесть — вот. В тебе это есть. Прелесть и чистота души. Ты не просто хороша, но и добра. С тех пор как я в первый раз увидел тебя, я словно околдован, это как в стихотворении Йитса: «Предстала дева предо мной, светясь, как яблоневый цвет, окликнула — и скрылась прочь, в прозрачный канула рассвет. Пускай я стар, пускай устал от косогоров и холмов, но, чтоб ее поцеловать, я снова мир пройти готов, и травы мять, и с неба рвать, плоды земные разлюбив, серебряный налив луны и солнца золотой налив».

— Невероятно! — выдохнула она, по-настоящему тронутая.

Я знал наизусть больше дюжины стихов Йитса, выучил, чтобы производить впечатление на девушек в разных частях света. Номер удался, поэтому я допил виски, одарил ее проверенной победной улыбкой и раскрыл карты:

— Знаешь, Амбер, может, это цинично, но это правда: если у тебя ирландский акцент и ты хочешь произвести впечатление на женщину, которая не является ни ирландкой, ни въедливым профессором-литературоведом, то в большинстве случаев Йитс — это то, что надо. «Он мечтает о парче небес»[24] — ну помнишь: «Владей небесной я парчой из золота и серебра, рассветной и ночной парчой из дымки мглы и серебра, перед тобой бы расстелил…» — это выбрал бы любой дурак, но я предпочитаю «Песню скитальца Энгуса», ее последние строки просто великолепны, все цыпочки в восторге.

Секунду она смотрела на меня с притворным гневом, но рассмеялась. Она смеялась так, что даже слезы потекли по лицу. Слезы облегчения? Огромный, до сих пор сдерживаемый поток эмоций неожиданно прорвал ее обычную сдержанность? Я уже хотел спросить, все ли с ней в порядке, но не успел: она поднялась, протянула руку, я дал ей свою ладонь, она привлекла меня к себе и поцеловала. Сильно, страстно, исступленно. Ее губы изнемогали от страсти. Она захлебывалась, задыхалась, умирала и снова воскресала благодаря мне.

Я отнес ее в спальню и положил на постель. Приспустил платье с одного плеча, стал целовать руки, грудь. На плече у нее я заметил шрам — крошечное несовершенство во всем этом великолепии. Но это делало ее еще более желанной для меня.

Амбер выскользнула из платья, расстегнула бюстгальтер, сорвала с меня смокинг и рубашку. Собрав остатки мозгов, я выключил свет, чтобы она не заметила «дорожек» на моих руках. Она упала на постель.

— Я не могу без тебя, Алекс, этой ночью ты мне необходим, — простонала она.

Я молча стащил с себя брюки, снял с нее трусики. Ее стройное палевое тело, словно высеченное из мрамора, золотые волосы, как у принцессы из сказки; алый рот приоткрыт — такой страсти, такой жажды еще никогда никто не испытывал.

Я целовал ее шею, ложбинку меж грудей, она с силой прижимала меня к себе, впивалась в плечи ногтями. Меня, затянутого в черный водоворот страшных сил, в темноте преследовала опасность, исходящая от Чарльза. Мы с Амбер были одни в этом царстве света. В безопасности. Пока мы вместе, все будет по-прежнему хорошо. Вокруг — ужас, поджидающий повсюду. Но не здесь, только не здесь. Здесь нам ничто не угрожало, в этой постели, этой ночью.

— Мы потерпели кораблекрушение, — проговорила она, и я, соглашаясь, ничего не мог к этому добавить.

Только постель, шелковые простыни, гладкая кожа и глаза, голубые, как океан на побережье Донегола. Еще ее руки в моих волосах и на моей спине. И еще голос с этими текучими звуками гласных на американский манер.

— Ах, Александр, ты же ничего не знаешь, ни о чем не имеешь понятия.

— Но я хочу узнать.

— Нет, нет.

— Расскажи.

— Нет же!

— Ну расскажи, — настаивал я.

— Лучше поцелуй меня, — попросила она.

Я гладил ее великолепные ноги, живот, руки. Прижав плотно к себе, я впивался в нее, чувствуя вкус шампанского, виски и льда.

Я целовал ее все более и более страстно, она не произносила ни слова, я вошел в нее, и ее тело отозвалось болью, болью услады и утраты, и она всхлипнула, и так мы лежали в темноте с сильно бьющимися сердцами, тяжело дыша, стискивая друг друга в объятиях.

А потом она взобралась на меня, и мы начали по новой, и так наступила и миновала полночь.

— Обними меня, — прошептала она.

Я прижал ее к себе, поцеловал, она пахла вином и какими-то духами, пахла собой и мной. Так она уснула. Опьяненная. Утомленная.

Эта девочка, эта женщина, вот она, здесь, со мной, этой долгой и прекрасной ночью. Просто потрясающе. Я посмотрел на нее. Девочка, чей муж находился в ста пятидесяти милях отсюда, в Аспене. Чей муж, возможно, убил Мэгги Прествик или помог ее убийце тем майским утром двадцать два года назад. Это человек, который почти наверняка убил своего шантажиста, а потом совершил еще одно зверство по отношению к девочке, которая разузнала, откуда у него взялись деньги для избирательной кампании. А теперь все было чисто и аккуратно. Конечно, мы, Джон и я, сами невольно помогли ему, убив единственного свидетеля, который мог хоть что-то доказать. Мы сами замели все следы. И теперь этот человек может сделать все что угодно. Даже выставить свою кандидатуру на выборах в конгресс. И пройти. Всегда будут ходить какие-то слухи, но доказать ничего уже будет нельзя, уличить не в чем, все его добрые дела и заслуги только упрочат его репутацию, с таким политическим чутьем он далеко пойдет. И она следом. Опираясь на фундамент из крови и лжи. Они оба, связанные черным обрядом своего супружества. Так и будет, так и случится. Если только я не вмешаюсь словом или делом, не вырву ее из этого ужаса и не расскажу всей правды о ее муже и о Виктории Патавасти. О Виктории, об этой тени Амбер, ее отражении, ее сестре, незримом духе, который свел нас вместе. Да, и еще о Мэгги конечно.

Насколько Амбер была осведомлена? Сколько она хотела знать? По этой ли причине я спал с ней? Чтобы узнать правду?

А она все лежала, посапывая, и тут я понял, что я сделаю.

Я совершу преступление.

Это может ее убить.

Убить к чертовой бабушке.

Я выбрался из постели. Сходил на кухню и достал из морозильника кубик льда.

Отыскал свой смокинг. Достал иглу, ложку, налил немного воды, приготовил тампон, пропитанный спиртом. Разогрел героин, пропустил через ватку. Пожалуй, лучше всего в ногу, она в жизни не заметит, к тому же я мастер, я всегда безошибочно нахожу вену, всегда.

Но нельзя мешать героин с алкоголем. Опросите дюжину рок-звезд с того света. Сердце может остановиться. А что, если она ни при чем? Могу ли я так с ней обойтись? Провести ее через все это и сохранить право защищать ее, заботиться о ней?

Я нащупал вену на ее на ноге и приложил кубик льда, чтобы кожа онемела. Она спала. Убрав кубик, я обработал намеченное место спиртом и впрыснул героин чуть выше пятки.

Она издала короткий стон, но не проснулась.

Я выждал положенное время, глядя, как вздымается и опускается ее грудь.

Ее дыхание сделалось неглубоким, она начала потеть. Неужели сердце не выдержит? Я сидел в испуге минут десять, но потом все прошло. Она находилась на самом пике. Мне надо было кое-что узнать, и это был шанс.

Я разбудил ее.

— Амбер, — прошептал я, — Амбер!

Она взглянула на меня.

— Амбер, мне нужно спросить у тебя кое-что.

— Спрашивай что угодно, — ответила она вяло, блаженно улыбаясь.

— По поводу Чарльза.

Героин — это не настоящая «сыворотка правды», он не нейтрализует волю и не отключает память, так что приходилось стараться избегать потрясений, которые могли бы запомниться.

— Если бы Чарльз захотел залезть в чей-то компьютер, он бы смог пойти на это?

— Компьютер? — Ее веки отяжелели, губы вспухли, беспомощно дрожа.

— Да, Амбер, компьютер. Мог он залезть в чей-либо компьютер? — спросил я тихо.

— Каррикфергус, — ответила она.

— Что?

— Каррикфергус.

— Что это значит?

Она застонала, постепенно уплывая. Времени оставалось немного.

— Ладно, забудь об этом, расскажи мне про Чарльза.

— Чарльз…

— Слушай, а если бы Чарльз захотел кого-нибудь убить, что бы он сделал?

— Он не мог никого убить, нет.

— Но если бы ему пришлось?

— Он не стал бы.

— Точно?

— Да.

Она заморгала и закрыла глаза. Черт. Я посмотрел на нее. Все, больше рисковать было нельзя, а то она все запомнит, я поцеловал ее, сказал, что она прекрасна, потом начал плести сам не знаю что — что-то про Африку и про львов. Наутро у нее в голове все перемешается. Она не сможет ничего припомнить. Не сработало, а может, и сработало, но она ничего не знала, была чиста, как…

— Выкинь, — лениво, сквозь сон пробормотала она.

— Что выкинуть?

— Выкинь пистолет, избавься от него.

— Куда, куда выкинуть пистолет?

— Надо выкинуть пистолет, итальянский, выкинь куда угодно, в Черри-Крик. Избавься от него.

— Почему туда?

— Не знаю, ближайшая река, избавься, избавься от пистолета…

Она снова засопела.

Значит, она знала, знала, что Чарльз убил Викторию! Это его она просила выкинуть пистолет.

Представляю эту сцену. Вот он только что убил Викторию, идет обратно. «Боже, Амбер, произошло ужасное, я не специально». А пистолет все еще у него в руке.

Юбилейное выступление Вегенера на подходе, накопилось многое, от чего нужно было избавиться. Может, он не хотел убивать ее. Может, он собирался переговорить с ней с глазу на глаз, но беседа вышла из-под контроля. Амбер сохраняла хладнокровие. По ее наставлению Чарльз избавился от орудия преступления. Бросает пистолет в реку, и его уносит течением, уносит… как унесло ее совесть. Ее человечность.

Я смотрел на нее и думал: а я чем лучше? Я, который чуть не убил тебя, чтобы выведать все это?

Сходил справить нужду.

Потом я стал ее осматривать. Изучать, словно передо мной лежал труп. Шрам на плече, скорее всего, бывшая татуировка, которую она удалила. Размером с долларовую монетку. Судя по форме, это вполне могло быть изображение арфы. Арфа — символ Ирландии. Девушки из рабочего класса часто делают такую татуировку. Постойте, а ее акцент?! А манера есть пиццу?! Что, если она — ирландка, родившаяся в трущобах, страдающая клептоманией и сумевшая выйти замуж за потомственного богача Чарльза? Теперь-то она может себе позволить прикидываться сказочной аристократкой!.. А меня ей нетрудно было провести — ведь я восхищался ею, хотя и ненавидел из-за Чарльза и Виктории. Ненавидел и желал одновременно.

Мне стало не по себе — мышцы болели, все тело ломило. Хотелось уколоться.

Время еще оставалось. Я заставил себя осмотреть все вокруг. Ничего необычного. О чем это говорит? О хорошей работе служанки? Мелочность Чарльза, представление Амбер о том, как живут люди ее круга. Я проверил гараж. Дорогой «ягуар». Действительно ли Чарльз убил Алана Хоутона в горах Лукаут-Маунтин? Там была найдена машина Хоутона. Чарльз мог договориться о встрече, убить его, затащить тело в багажник и сбросить потом куда угодно: в озеро, в ущелье, мог даже замуровать в фундамент строящегося здания. Я открыл багажник, осмотрел его, но все было чисто. Запасное колесо, монтировка, инструменты.

Я вернулся в дом. Фотография Чарльза, играющего в лакросс. Но к черту убийство, мне хотелось побольше узнать об Амбер. Я стал обшаривать платяные шкафы, нюхать ее белье, шерстить ее вещички. Белье для особых случаев, чулки в крупную сетку, стильные вещи из дорогих бутиков. Зато в глубине обнаружился кожаный пояс с креплением для фаллоимитатора. Я продолжил обыск. Больше ничего не нашлось. Ах ты, маленькая шалунья! Я вернулся в постель и прикоснулся к ее груди, поцеловал ее, не сводя с нее глаз. Такой дозой можно было запросто отправить человека на тот свет. Слава богу, она была жива и ровно дышала.

Я поднялся и еще немного поискал. Думал найти что-то из ее прошлого, какие-нибудь фотографии, но — ничего. Прошлое было вымарано. Видно, были причины его стыдиться. Наконец в кабинете Чарльза я нашел коробку со всяким барахлом еще со времен колледжа. Проглядел содержимое, нашел пару фотографий Амбер Дунан в спектакле «Двенадцатая ночь» постановки студенческого театра Гарварда. А вот студенческий ежегодник. Уже никакой Амбер Дунан, зато есть фото Амбер Абендсен, талантливой актрисы, представительницы театрального сообщества. Она сменила имя. Но зачем? Была уже однажды замужем, до Чарльза?

Талантливая актриса, значилось в подписи.

Ну, что еще, Амбер? Что я еще могу о тебе узнать? Наткнулся на ее сумочку, глянул, что там. Водительское удостоверение, кредитки. Записная книжка, в ней ни единой записи. Еще много чего нужно отыскать, да поздно — время мое вышло.

Меня бил озноб. Я отложил коробку. Вернулся к ней. Прелесть. Но мне была необходима дозаправка. Я не мог смотреть на нее, не сделав себе укол, — не мог этого вынести.

Использованную иголку я выкинул в мусор. Промыл шприц в раковине. Вымыл ложку, дал ей высохнуть. Подождал, набравшись терпения. Достал героин, подогрел, нащупал вену — все как обычно. Нельзя мешать выпивку с героином, подумал я и надавил на поршень шприца. Потом спрятал все причиндалы в карман пиджака и лег в постель к Амбер.

Я забрался на нее сверху, коснулся живота, грудей. Вряд ли она могла на это отреагировать, но мне было просто необходимо отыметь ее.

Что я и сделал.

Раннее утро. Лучи солнца цвета ее волос пробиваются сквозь деревянные жалюзи. Она уже проснулась, глядит на меня. Улыбается, видя, что я тоже проснулся.

— Э-эй! — произнесла она.

— Привет. Отлично выглядишь.

— Да? А мне как-то паршиво.

— Что такое?

— Наверно, погода. Или выпивка.

— Ну вот… — Я посмотрел на нее.

Цвет ее кожи показался мне немного желтушным. Я поцеловал ее, погладил ее ноги и между делом коснулся пятки. Если промахнуться мимо вены, останется шишка, но я не промахнулся.

— Не то чтобы я чувствовала себя на все сто, но я знаю, чем это исправить. Любовью, — заявила она.

Я поцеловал ее, и мы занялись любовью. Я все еще был под кайфом, поэтому мы поменялись местами, я предоставил ей полную свободу — ее спина выгибалась дугой, груди покачивались и блестели от испарины, мы пришли к финишу одновременно, и вот — мы уже счастливы.

Я засмеялся, следом она.

— Да, эта двадцать первая позиция из Кама-сутры — полный улет! — сказал я с индийским акцентом.

— Что ты сказал? — Она резко села в кровати.

— Я сказал, что двадцать первая позиция из Камасутры — это просто потрясающе!

Она закуталась в одеяло и закрыла глаза руками. Ее нога отодвинулась от моей. Она вся дрожала. Смотрела на меня из полумрака своими кошачьими голубыми глазами. Потом отвернулась. Видать, я сделал что-то не так. Она зевнула:

— Тебе лучше уйти, Чарльз может скоро вернуться.

Я неохотно потянулся и кивнул.

— Господи, уже семь, собирайся, а то скоро придет наша уборщица.

— Днем увидимся?

— Да. Алекс, поцелуй меня, — попросила она.

Я приник губами к ее губам, при этом думая: она само совершенство, она напугана, но она добрая, и как-то, каким-то образом все должно устроиться к лучшему — для нее, для меня, для каждого.

Конечно, именно так.


  1. Хини Шеймас (р. 1939) — известный ирландский поэт, лауреат Нобелевской премии (1995). По-видимому, имеется в виду его поэма «Остров Покаяния» из одноименной книги.

  2. Цитируются стихотворения «Песня скитальца Энгуса» и «Он мечтает о парче небес» в переводе Григория Кружкова.