30123.fb2
Гай. А вы говорили, что он вполне приличный молодой человек.
Энни. О да, сэр, но все-таки не настолько.
Атена. Что ж, Энни, снимайте пальто и накрывайте на стол.
Энни. О да, мисс. (Слегка приседает и отправляется на кухню.)
Гай. Сила воли! Проявила бы и ты ее хоть немножко, Атена, а? (Протягивает ей разрешение на брак.)
Атена. Не знаю! Не знаю! Если все пойдет не так, то...
Гай. Не пойдет. Соглашайся! В жизни приходится рисковать.
Атена (смотрит ему в глаза). Гай, обещай мне... торжественно, что мы никогда не будем становиться друг другу поперек дороги.
Гай. Решено! Договорились!
Они обнимаются. Атена прильнула к нему. Он пылко прижимает ее к себе; в это время входит
Энни с формой для теста. Они отскакивают друг от друга.
Энни. Ой!
Гай. Ничего, Энни. Инфекция будет грозить вам только один день. Завтра утром мы поженимся.
Энни. Ах вот как, сэр. Вот уж мистер Билдер обрадуется.
Гай. Гм! Мы, собственно, не по этой причине...
Энн я (бесхитростно). Ну, конечно, сэр! Но ведь иначе вы не можете быть семьей, правда?
Гай. Что это у вас там?
Энни проходит через сцену с формой и останавливается у дверей спальни.
Энни. О, простите, сударыня, я должна была передать вам. Очень важно, от мисс Мод Билдер: "Берегись! Папа едет к тебе!" (Выходит.)
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Кабинет Билдера. Мод только что заложила лист бумаги в пишущую машинку и
сидит за столом лицом к зрителям, ее руки лежат на клавишах машинки.
Мод (говорит сама с собой). Я должна добиться этого выражения. (Ее лицо становится хитрым и настороженным. Она встает и бросается к зеркалу над камином, внимательно изучает выражение своего лица и, вернувшись к столу, снова садится, положив руки на клавиши, сохраняя все то же выражение и даже несколько усилив его.)
Дверь справа открывается, и входит Топпинг. Он смотрит на Мод, которая
скосила на него глаза, не поворачивая головы.
Топпинг. Завтрак давно готов, мисс Мод.
Мод. Я не хочу есть. Исполнили вы мое поручение?
Топпинг. Мисс Атены не было дома. Я передал все молодой особе. Она выглядит немножко неопытной, мисс. Но надеюсь, все пройдет гладко. Значит, завтрак подать позже?
Мод. Если не все пройдет гладко, им вряд ли захочется есть, Топпинг.
Топпинг. Раз вы так думаете, мисс, может быть, я успел бы сбегать к своему зубному врачу. (Прикладывает палеи, к щеке.)
Мод (улыбаясь). Ах, да! Ведь сегодня скачки! На кого же вы ставите, Топпинг?
Топпинг (подмигнув и перенося палец к носу). Не думаю, чтобы вы слыхали об этой лошадке, мисс; ее кличка "Цесаревич".
Мод. Уже что-нибудь поставили?
Топпинг. Последний грош, мисс.
Мод. Значит, дело веское?
Топпинг. И похуже лошади приходили первыми к финишу. (С легким оттенком восторженности.) Темная лошадка - выдача будет не меньше, как двадцать к одному, мисс Мод.
Мод. Поставьте за меня десять шиллингов, Топпинг, Мне сейчас нужно как можно больше денег.
Топпинг. Не вам первой, мисс.
Мод. Послушайте, Топпинг, вы что-нибудь понимаете в кино?
Топпинг (кивает). Почти как специалист, мисс.
Мод. Ну, тогда встаньте туда и скажите мне ваше мнение.
Топпинг идет направо.
(Мод склоняется над машинкой; руки ее бегают по клавишам, затем останавливаются; лицо приобретает выражение, которое она ему только что придавала. Она еще раз настораживается, скашивает глаза, потом медленно поворачивает голову и наконец, принимает нормальный вид и говорит.) Ну, как я выглядела?
Топпинг. Как преступница, мисс.
Мод (торжествующе). Вот видите! Значит, мне удалось?
Топпинг. Я, конечно, не могу сказать, какое преступление вы совершили, но, видимо, дельце было не мелкое.
Мод. Да, они у меня здесь. (Хлопает себя по груди.)
Топпинг. Неужели, мисс?