30145.fb2
ГРИММ. Мне начинает казаться, что вы меня избегаете, дорогой друг.
ДИДРО. С чего вы взяли! Просто я днями и ночами тружусь над памятной запиской об организации образования в России.
ГРИММ. И есть надежда на осуществление вашей реформы?
ДИДРО. Каждое утро императрица поощряет меня.
ГРИММ. А меня каждый вечер.
ДИДРО. Как это?
ГРИММ. Это шутка. Я не занимаюсь реформой просвещения для императрицы. По вечерам мы беседуем на совершенно другие темы: литература, музыка, архитектура.
ДИДРО. Это, конечно, тоже важно. Императрица должна знать обо всех важнейших событиях в искусстве.
ГРИММ. Должна? Скажем иначе - императрица вправе развлекаться чем хочет и как хочет.
ДИДРО. Даже предаваясь развлечениям, она относится к ним как к разновидности научного познания.
ГРИММ. Возможно. Правда, самый искренний смех вызвал у нее вчера Потемкин, изображавший лошадиное ржание. Вряд ли удастся сделать из этого научные выводы.
ДИДРО. Возможно, это некоторое преувеличение. Я все время работаю над моим проектом и потому постоянно размышляю о тяжком бремени управления столь огромной страной.
ГРИММ. А вы лучше начните черпать от здешних радостей, друг мой! Это самый великолепный двор в Европе. Париж, возможно, более утончен, зато Петербург - самый веселый!
Входит Потемкин. Он, похоже, слегка под хмельком, в руках у него книги.
ПОТЕМКИН. Возвращаю ваши книги, господин Дидро!
ДИДРО. И вы все прочитали?
ПОТЕМКИН. Все.
ДИДРО. Как быстро.
ПОТЕМКИН. У меня есть свой способ быстрого чтения.
ГРИММ. У меня тоже.
ПОТЕМКИН. Пари, что ваш не так хорош, как мой.
ГРИММ. Я не принимаю пари, потому что знаю, что вы, генерал, проиграете. Я охватываю одним взглядом целую страницу текста.
ПОТЕМКИН. Проиграли вы. Я усаживаю за чтение пятерых дьяков, а потом они должны за полчаса все мне пересказать.
ГРИММ (разражается смехом). Чудесно! Великолепно! А вы не могли бы специально для господина Дидро изобразить ржание жеребца?
ПОТЕМКИН. Боюсь, что в нынешнем моем состоянии я сумею только залаять. (Лает.) Пес, как известно, готов загрызть каждого, кто приблизится к его хозяйке.
ГРИММ. А вы, генерал, не пробовали изображать другие звуки? У вас такой талант. Скрежет пилы, например, или грохот повозки, или музыку? Музыкальные инструменты?
ПОТЕМКИН. Инструменты! Не выношу скрипку! Готов сломать! Вот артиллерия? Пожалуйста. Конница? Почему нет. (Выходит с криком "Урраааа...")
ДИДРО. Отчего он не любит скрипку? Именно скрипку?
ГРИММ. Потому что участвовал в одной пирушке с музыкой. Если вы пообещаете молчать... Двенадцать лет тому назад, уже после свержения Петра, когда его поместили в уединенном дворце в Ропше...
Сцена 8.
Петр стоя играет на скрипке. Орлов, Потемкин и еще несколько придворных - двое, трое - исторически это были два брата Григория Орлова, советник Теплов и актер Волков. Потемкин еще в мундире поручика. Петр закончил играть. Все аплодируют.
ПЕТР. Здесь в Ропше, в этой глуши, можно было бы выдержать, если бы императрица согласилась на приезд ко мне Воронцовой. Убедите ее, господа, что я смирился с судьбой, и если она пришлет сюда мою возлюбленную, я буду счастливейшим человеком под солнцем.
ОРЛОВ. Мы передадим вашу просьбу ее императорскому величеству. Разрешите наливать?
ПЕТР. А ты выпьешь первым, Гриша?
ОРЛОВ. Да разве я посмею, ваше императорское величество?
ПЕТР. Хорошо, хорошо. Расскажите что-нибудь забавное! Я ужасно скучаю.
ОРЛОВ. Потемкин, расскажи про тот двор и свинью...
ПОТЕМКИН. Утром петух взлетает на плетень и поет: "Я бы кого-нибудь потоптал!" (Подражает голосам всех животных.) А хряк: "Кого? Кого?" А утка: "Всех кряду, всех кряду". А гусак: "Ага, ага!". А куры: "Вот так да! Вот так да!" А корова: "Мило, мило".
Все смеются.
ОРЛОВ. Он, ваше величество, прекрасно подражает животным. Покажи еще что-нибудь!
Потемкин квакает, подражая лягушке.
ПЕТР. А жаворонка?
Потемкин свистит.
А Бестужева?
Потемкин пародирует походку министра, затем садится, издав при этом неприличный звук. Все присутствующие очень громко смеются.
А Фике?
Тишина.
Что, Фике показать не сумеешь?
ПОТЕМКИН. Ваше величество, я бы никогда в жизни не осмелился.