Джек уставился на меня, удивлённо моргая.
— Вы правы, — наконец, произнёс он. — Это, — он широко раскинул руки, — будет её погребальным костром после того, как она умрёт по сценарию.
«Ближе. Подойди ближе».
Я откинулся назад, прижимаясь спиной к Хелен, готовый в любую секунду пнуть его ногой, как только он приблизится. Но он сделал шаг назад и навёл на меня револьвер.
— Вы же, напротив…
«Нет… Нет…»
Я понял, что он собирается сделать, и меня накрыла паника. Я огляделся, но удачных вариантов не было.
Если я пошевелюсь, то подставлю под огонь Хелен.
А если останусь на месте — умру.
Безнадёжно, как ни крути.
Казалось, выстрелы длились целую вечность — сначала один сухой щелчок, затем, сразу за ним — второй.
Я приготовился к жгучей боли и темноте, которые положат конец всему. Вместо этого Джек вскрикнул, тяжело упал вперёд, схватившись за бок, и выронил револьвер.
Я рванул к оружию и крепко сжал его в ладони.
Но Джек продолжил бороться. За несколько секунд он выхватил второй револьвер.
Ну конечно. Револьвер Луи.
У меня не было шансов.
Я сильно толкнул Хелен влево. Вздрогнул, услышав, как она вскрикнула от боли, ударившись о деревянные декорации. Но так она, по крайней мере, оказалась не на линии огня.
Но кто же выстрелил в Джека?
Я окинул взглядом театр и навёл револьвер на Джека. Он посмотрел на меня и рассмеялся.
— Интересная ситуация, не правда ли? — он шевельнул направленным на меня револьвером. — Кто кого первый застрелит? Бам!
Он прищурился, и я понял, что сейчас он выстрелит. Я должен нажать на спусковой крючок первым.
Но вдруг позади него появилась тёмная фигура и сбила его наземь.
— Нет! — закричал Джек.
— Нет! — отозвался эхом я.
Прозвучал один-единственный выстрел.
И эту пулю поймал мой отец. Отец, который должен был покинуть театр ради безопасности. Который не должен был возвращаться.
Он перевернулся на спину и схватился за живот, а я понял, что он серьёзно ранен. Отец лежал беспомощный и истекал кровью, а Джек всё не успокаивался. Он потянулся к кувшину с алкоголем и разлил его вокруг моего отца. А затем начал лихорадочно расплёскивать остатки во все стороны.
Я отвернулся, когда жидкость полетела в меня, и прикрыл глаза.
— Хватит! — скомандовал я и прицелился в Джека.
Если он не оставит мне выбора, я выстрелю.
— Полиция! — услышали мы сзади.
Джек поднялся, согнувшись от боли, но продолжал идти. Он направлялся к факелу. Он собирался поджечь весь театр.
— Полиция! Стоять! — узнал я голос Малвани.
Но он был так далеко…
Джек рассмеялся дьявольским смехом и протянул обе руки к ближайшему факелу.
Мы все были пропитаны спиртом — и мой отец, и мисс Белл, и я. И мы все умрём страшной смертью, если я ничего не предприму.
Я сделал глубокий вдох и выстрелил.
Джек упал на колени, едва не задев факелы, и я увидел, как у него на груди расползается тёмное пятно. Он упал на пол, но сумел опрокинуться на один из горящих факелов. Пламя взвилось столбом. Я схватил отца и мисс Белл и столкнул их со сцены прежде, чем нас охватил бы огонь.
— Ты в порядке? — спросил я отца.
Но едва взглянув на его посеревшее лицо и рану на груди, я понял, что ответ был отрицательным. Он уже потерял слишком много крови. Должно быть, выстрел Джека попал в цель.
Я присел рядом с мисс Белл и быстро развязал ей руки.
— Вы в порядке?
Она молча кивнула.
Рядом со мной очутился Малвани и несколько офицеров.
Пламя вырывалось из-под контроля, и в помещении становилось нечем дышать.
— Помоги мне.
Я потянул отца по проходу к двери. Моя правая рука пульсировала от боли. Я никак не мог поднять его, поэтому продолжал тащить прочь от жара и огня, пока двое полицейских не забрали его у меня, осторожно подняли и вынесли из здания.
Малвани шёл позади, придерживая мисс Белл.
Я устало посмотрел на него.