Полночное предательство - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 75

От страха тошнота подкатила к горлу. Луиза закрыла глаза и попыталась дышать носом, моля желудок успокоиться, но паника не отступала, закипая в груди. Может, она захлебнется рвотой. Это было бы лучше, чем удары ножом, чем лезвие, перерезающее горло или огонь, пожирающий плоть. Раны на теле Рики теперь представлялись ее собственными.

Больно ли истекать кровью и умирать?

Волна отчаяния захлестнула Луизу. Конор. Она влюбилась, наконец-то нашла хорошего человека, но должна умереть раньше, чем сможет насладиться счастьем. Он даже не успел сказать ей, что любит.

А любил ли? Почувствовал бы он себя опустошенным из-за ее смерти?

Сверху послышался какой-то шорох, заставив веки дернуться. Скрипнула половица. Луиза мучительно вглядывалась во тьму. К ней приближалось тусклое свечение. Моргнув, чтобы картинка обрела четкость, Луиза заметила лестницу. Новая волна тошноты накатила вместе с воспоминанием, как она упала со ступенек, ударилась головой, и все померкло перед глазами.

Луч света скользнул по Луизе. Зажмурившись, она приготовилась к боли. Страх сдавил горло, дрожь охватила онемевшие конечности.

— Луиза?

«Конор!»

Облегчение захлестнуло ее, ослабляя боль в голове. Свечение приблизилось. Конор положил телефон на пол рядом с ней и проверил путы.

— Не двигайся. Пластик впился в кожу, — Конор снял из кармана ключи и начал разрезать пластиковые стяжки. Через пару минут руки и ноги Луизы были свободны. Конор осторожно убрал скотч, и она резко вдохнула.

— Можешь сесть? — прошептал Конор, ощупывая ее ноги и руки.

Луиза морщилась от каждого прикосновения его пальцев — казалось, ушибы покрывали все тело.

— Думаешь, что-то сломано?

Луиза попыталась ответить, но из горла вырвался лишь невнятный хрип и кашель.

— Я вытащу тебя отсюда, — Конор приподнял ее, помогая сесть.

Голова была против смены положения. Желудок сжался. Луиза наклонилась, удерживаемая Конором, и ее стошнило на бетон. Пальцы мужчины коснулись головы, осторожно пройдясь по волосам. Когда Салливан задел болезненное место у затылка, перед глазами Луизы встала красная пелена, и она чуть не потеряла сознание.

— Я подниму тебя, — Конор просунул руки под ее коленями и спиной.

Его мышцы напряглись, и он поднялся на ноги.

Но тут же застыл: наверху послышлася стук шагов.

ГЛАВА 32

Яркий свет фонарика ослепил Конора. Он опустил Луизу на бетонный пол и заслонил ее собой. Одинокий свет фонарика. Значит, один человек? Вооружен ли он?

— Брось телефон.

Знакомый голос потряс Конора. Его пальцы разжались, и телефон с грохотом упал на бетонный пол.

— А теперь наступи на него. Да посильней.

Конор стукнул каблуком по экрану и дисплей погас.

Луч фонаря запрыгал на неподвижном теле Луизы, после чего переместился к стене. Щелчок — и мягкий свет походного фонаря осветил подвал.

В двух метрах перед ним стояла Зои. Слишком большая толстовка скрывала ее хрупкое тело. В одной руке дрожал пистолет, а с другой свисала большая спортивная сумка.

— Ты не мог меня найти. Это невозможно.

Конор не стал указывать на очевидное.

Зои качнула фонариком. На ней была та же мини-юбка, что и в ночь исчезновения. Одежда была мятой и грязной. Судя по запаху, разносящемуся по всему помещению, Зои на этой неделе душ вообще не принимала. Ее темные волосы были собраны в засаленный хвост.

— Мне нужно было двадцать минут. И все. Дело было бы сделано. — Девушка указала на Луизу. — А она была бы мертва. Все идеально обставлено. И ты попался бы в мою ловушку. — Зои швырнула сумку на бетон. Раздался лязг металла. Девушка вытащила из кармана нечто, похожее на одноразовый фотоаппарат, с одного конца которого торчали два провода. Самодельный электрошокер. — Быстрый удар вот этим обездвижит тебя, чтобы я смогла переместить твое тело туда, где ты выстрелишь себе в голову.

Конор переступил с ноги на ногу, оценивая расстояние между ними. Сможет ли он схватить Зои прежде, чем она выстрелит в него?

Скорее всего, нет. Если бы Луиза была в состоянии бежать, он бы попробовал. Но удар по затылку сделал Луизу беспомощной. Если Зои убьет его, следующей будет она.

— Зои, опусти пистолет, — властно сказал Конор. — Все не должно вот так кончиться.

— Ну уж нет. И даже не пытайся сказать мне, что все будет хорошо, — рявкнула Зои. — Потому что не будет. Вы оба все испортили. Я должна была «сбежать» отсюда, чтобы стать единственной выжившей из твоих жертв.

— Значит, Иза мертва? — спросил Конор, чувствуя, как его переполняет скорбь.

— Да. Теперь никого нет на моем пути.

— Ты о чем?

— Грант Пендлворта, — выдохнула Луиза.

Да ладно.

— Ты убила трех девушек и собиралась навесить на меня меня все это и самоубийство в придачу из-за гранта?

Луиза упоминала об академическом соревновании, но участников не называла. Конечно, ведь она считала Зои жертвой.

Зои закатила глаза. В полумраке блеснули белки.

— Конечно. Я не случайно заявилась к тебе домой, и полиция нашла подброшенные улики. Сработало бы идеально, не будь копы такими тупыми. Они должны были арестовать тебя в первую же ночь.

«Полиция не была такой уж тупой», — подумал Конор. Они не предъявили обвинение, так как отсутствовали вещественные доказательства, даже косвенно подтверждающие его вину. В конце концов они выяснили, что убийца не Конор. Не то чтобы он собирался тыкать ее в это носом. Возможно, Зои даже не знала об этом.

— Жаль, что ты не могла предвидеть этого.

— Я понадеялась на них. — Глаза Зои безумно расшились, а лицо исказилось в злобном зверином оскале. Девушка была вне себя, пистолет в ее руке дрожал от гнева, а вовсе не от страха. — Я думала, что следуя подсказкам, они придут к логическому заключению. Вы с доктором Хэнкок причастны к ритуальному убийству в Мэне. Ты был последним, кто меня видел. Я оставила несколько прядей волос в твоей квартире и машине. Должно было сработать.

— Да, не повезло тебе.

Она махнула пистолетом.

— Ну ладно. Придется импровизировать. К концу ночи все будет выглядеть так, будто ты убил Луизу, а потом себя.