30386.fb2
Дон Фернандо
Химена, отдохни и боль преодолей.
Химена
Терзанья отдыха мне вдвое тяжелей.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Родриго, Эльвира
Эльвира
Родриго, что с тобой? Зачем ты здесь, несчастный?
Дон Родриго
Меня приводит путь моей судьбы ужасной.
Эльвира
И ты являешься, гордыней опьянен,
Туда, где поселил отчаянье и стон?
Как? Даже здесь тебе не предстает укором
Тень графа?
Дон Родриго
Жизнь его была моим позором;
Убить моей рукой приказывала честь.
Эльвира
И здесь ты думаешь убежище обресть?
Приют - под кровлею убитого тобою?
Дон Родриго
Я прихожу предстать перед моим судьею.
Забудь смущение и отложи боязнь:
Казнив обидчика, я сам иду на казнь.
Судья - моя любовь, судья - моя Химена.
Снискать ее вражду - ужасней, чем измена,
И я пришел снискать, как утоленье мук,
Свой суд из милых уст и смерть из милых рук.
Эльвира
Беги от глаз ее, беги от возмущенья;
Первоначального не искушай волненья;
Уйди и первые порывы пережди,
Которые сейчас кипят в ее груди.
Дон Родриго
Нет, нет, любимую подвигнув к неприязни,
Я без того уже заслуживаю казни;
И я бы избежал мученья ста смертей,
Удвоив гнев ее, чтоб умереть скорей.
Эльвира
Химена во дворце, в слезах тоски глубокой;
Ей не дадут домой вернуться одинокой.
Родриго, удались; сейчас сюда придут.
Что станут говорить, тебя увидев тут?
Вокруг ее беды начнутся злые речи,
Что дочь убитого с убийцей терпит встречи.
Она уже идет, скорей, не будь упрям;
Помилуй честь ее, Родриго, скройся там.