В числе пропавших - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

— Убери ее оттуда. Быстро.

— Боже мой, что ты натворил?!

— Если ты не позволишь мне воспользоваться твоим гаражом…

— Я этого не говорил. Ты, конечно, можешь воспользоваться моим гаражом.

— Тогда убери оттуда свою тачку.

— Одну минуту, пожалуйста. Я не одет для выхода из дома, — eго халат не прикрывал голую грудь и тощие бледные ноги. — Дай хоть что-нибудь накину.

— И так сойдет, Вальтер. Бери ключи.

— Сейчас…

— Поторопись.

— Хорошо, хорошо, — проговорил тот, выбегая за ключами. — Большое спасибо за грубость.

Вальтер исчез.

Мертон ждал в прихожей.

— Нашел! — крикнул Вальтер.

Через секунду он уже спешил навстречу Мертону, высоко подняв ключи и звеня ими, как колокольчиками.

Мертон открыл входную дверь. Шагая за ним, Вальтер пробормотал:

— Надеюсь, ты не сделал ничего ужасного.

— Убери свою машину.

Мертон прошел через чистый дворик к своему фургону, припаркованному около бордюра. Он запрыгнул в него и завел двигатель. Джип «Чероки» в конце квартала повернул налево и поехал навстречу Мертону. Мужчина нырнул вниз и не высовывался, пока тот не проехал мимо. Когда он снова поднял голову, дверь в гараж уже была открыта. Белый выхлопной дым струился из-под днища старого «Доджа» Вальтера.

Когда «Додж» начал задом выезжать из гаража, Мертон переключился на первую передачу. Он подождал, пока Вальтер выедет на улицу, затем подал вперед и вывернул на шоссе. Открытый гараж казался прохладным, темным и безопасным, как пещера. Мертон повернул ключ. Двигатель затих, и он вылез из фургона.

Он не стал ждать Вальтера, сразу закрыл и запер дверь гаража. Потом вошел в дом, сорвал одежду, направился в ванную и встал под душ.

Когда Вальтер открыл дверь, он уже вытирался.

— Стучать не умеешь? — спросил Мертон.

— Это моя ванная. Мне стучать необязательно. Особенно, когда кто-то вламывается в нее без спроса и пользуется горячим душем.

— Ты просто грязный старикашка.

— Это…

— Помоги мне вытереться, — сказал Мертон, протягивая полотенце.

Вальтер покачал головой.

— Нет, не помогу. Не увиливай от ответа.

— Да брось ты, Валли.

— Я вошел сюда не для этого, и ты это знаешь.

— Правильно.

— Ты можешь объяснить?

Мертон нахмурил брови.

— Объяснить что?

— Не придуривайся. Я — Вальтер. Вальтер. Помнишь меня? Конечно, помнишь. Иначе бы ко мне не примчался. Поэтому, прошу тебя, не обращайся со мной, как с пустым местом. Мне это не нравится.

— Ты хочешь, чтобы я ушел?

— Нет.

— Буду рад уйти.

— Я не предлагаю тебе уйти. Я только говорю, что заслуживаю некоторого уважения, и мне бы хотелось знать, во что ты вляпался. Или ты считаешь, я не имею на это права?

— Конечно, — Мертон обернул вокруг талии полотенце и заправил уголок.

— У тебя опять на хвосте копы?

— Возможно.

— Уверен?

— Не слишком удивлюсь.

— Не скрытничай.

— У меня одежда испачкалась. Брось ее в стирку.

— Что ты наделал, Мертон?

— У меня небольшие неприятности. Только и всего.

— О, Бог мой. Опять взялся за старое? Я знал. Я сразу понял это, как увидел твою физиономию.

— Эй, послушай. Я немного устал. Мне бы поспать. Сделай что-нибудь полезное. Например, постирай мою одежду.