Расти кратко записал информацию в свой блокнот.
— Очень хорошо, — сказал он, — большое спасибо, Бетти.
— Рада помочь вам, шериф. Если будут проблемы, обращайтесь, я сделаю все, что в моих силах.
— Я очень это ценю.
Он повесил трубку и пошел к своему автомобилю.
— Пока, шериф, — крикнул Герби Сваймен.
— Пока, Герби, — ответил Расти.
Он запрыгнул в автомобиль и направился на Коу-Роад.
Кондоминиумы на Пирамид-Коу выглядели, как новенькие. Расти ехал по Коу-Роад и рассматривал теннисные корты, маленькие домики с ухоженными лужайками, людей, прогуливающихся в купальниках и теннисных костюмах.
С тех пор, как Коу была обычной бухтой, посещаемой лишь мужчинами в моторных лодках и мальчишками с самодельными удочками, многое изменилось. От этих изменений город только выиграл, но Расти скучал по минувшим денечкам. Они были дороги ему, но нынешняя беспечная, добрая атмосфера нового Пирамид-Коу, где каждый чувствовал себя, как на курорте, все равно его радовала.
Расти остановился перед номером 68, пересек аккуратный дворик и позвонил в дверной звонок. Дверь мгновенно открылась. Мелькнуло бородатое лицо. Но, видимо, испугавшись, мужчина отпрянул.
— Вы — Грант Паркингтон? — спросил Расти.
Мужчина кивнул. На вид ему было лет пятьдесят. Представительный, загорелый, в хорошей форме. Тронутые сединой светло-каштановые волосы были взъерошены, словно он только что проснулся. Он носил очки с круглыми линзами в проволочной оправе, придававшие ему академический и старомодный вид. Также у него были усы.
Настоящий профессор, — подумал Расти.
Как и любой обитатель Коу, профессор походил на курортника. Светлая цветастая рубашка, открывающая половину груди. Длинные белые шорты до колен — чистые, но помятые. Он был босиком.
— Я — шериф Ходжес.
— В чем дело, шериф?
— Я могу войти?
— Да, конечно.
Мужчина отошел, пропуская Расти, и закрыл за ним дверь.
— Что с ней? — спросил он. — Вы по поводу Элисон?
— Мы не на сто процентов уверены, что это ваша жена, доктор Паркингтон, но этим утром недалеко от реки было обнаружено тело женщины. Рядом находился автомобиль вашей жены, — Расти открыл клапан на кармане своей рубашки и достал водительские права. — Я взял их в сумочке из автомобиля.
— Это права Элисон, — прошептал Грант, — Боже…
— Как я уже сказал, мы не уверены, что это ее тело.
Грант протянул дрожащую руку и ткнул указательным пальцем в цветное фото на правах.
— Ее фотография. Это ее фотография. Разве вы не…?
— Боюсь, что в сложившихся обстоятельствах… — голос Расти дрогнул, когда он попытался поделикатнее разъяснить ситуацию.
— Каких еще обстоятельствах?
— Может, вы присядете, доктор Паркингтон?
Расти деликатно взял мужчину за локоть и подвел к софе, обитой, вроде бы, шкурой зебры.
— Почему вы не смогли опознать ее по фотографии? Она не… изуродована? Она всегда была такой прелестной… эталон красоты, всегда веселая. О, Господи!
— Боюсь, что убийца забрал… — Расти отвел глаза. — Она была обезглавлена, и мы до сих пор, к сожалению, не смогли найти голову.
Грант уставился на него покрасневшими влажными глазами.
— Обезглавлена? Нет. Вы… вы меня обманываете.
— Нам необходимо опознать тело. Вы должны помнить определенные приметы. Веснушки, ро…
— У нее нет головы?!
— Мне очень жаль.
— И вы не можете ее найти?!
— Видимо, убийца унес ее с собой.
— Боже милосердный… — Грант покачал головой, теребя свои спутанные волосы. — Она была такой красивой. Больше… А он…
— Кто?
— Убийца.
— Хмм.
— Вы знаете Байрона? — спросил Грант, заглядывая Расти в глаза.
— Какого Байрона?
— Лорда Байрона. Поэта.
— О. Конечно. Я слышал о нем.
— Он хотел забрать голову Шелли. После того, как тот утонул. Он хотел сделать из нее кубок для вина. Может, убийце тоже понадобилась голова Элисон. Для кубка. Как вы думаете?
— Полагаю, такое возможно.