В числе пропавших - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 75

— Когда?

— Сегодня.

— Нет. Зачем? Что случилось?

— Мы не можем ее найти, вот и подумали, что может быть, она поехала к вам.

— Мы ничего о ней не знаем.

— Она и Басс сегодня утром нашли труп. Жертву убийства.

— О, Господь милосердный!

— Мы очень беспокоимся о ней. Сегодня днем она исчезла. Собрала вещи и уехала.

— На машине?

— Автомобиль тоже исчез.

— А Басс не знает, куда она направилась?

— Никто не знает. Мы подумали, что она решила нанести вам и вашей жене визит.

— Когда она уехала?

— Думаю, около трех.

— Тогда она уже должна была быть здесь.

— Если нигде не остановилась, — сказала Пак.

— Она никогда не останавливается. Даже перекусить. Никогда. Она любит ездить без остановок.

— Если она вдруг объявится, позвоните, пожалуйста, в департамент шерифа, — oна продиктовала ему номер.

— Вы не думаете, что с ней что-нибудь случилось?

— Надеюсь, что нет, мистер Эверетт.

— Святый Боже, если с ней что-нибудь случилось…

— Я уверена, что с ней все в порядке, — сказала Пак, надеясь, что он не почувствует ложь в ее голосе.

Глава 43. РОЗЫСКИ БАССА

Расти распахнул стеклянную дверь и вошел в ярко освещенный офис мотеля «Лейкью». Он был пуст. Из открытой двери в задней части комнаты доносился закадровый смех — кто-то смотрел юмористическую передачу.

Расти опустил ладонь на звонок.

Спустя несколько секунд появилась светловолосая женщина. Она чувственно улыбнулась ему ярко накрашенными губами. Вблизи Расти рассмотрел, что ее губная помада размазалась и по краям губ.

— Шериф, что я могу для вас сделать?

— Я разыскиваю мужчину, который остановился здесь сегодня вечером.

— О, держу пари, я знаю, кого вы имеете в виду. Красавец брюнет со сладким голосом.

Расти улыбнулся.

— Я никогда не обращал внимания на его голос.

— О, этот мальчик — настоящий очаровашка. Он напомнил мне моего первого мужа. Тот тоже был настоящим очаровашкой. Очаровывал всех подряд, отсюда до самого Сан-Квентина. Однажды, я сказала ему: «Хватит». Ему не удалось испортить мне жизнь своими выходками. Нет, сэр, только не мне. Он и носом шмыгнуть не успел, как я уже с ним развелась, — oна достала карточку гостя. — Вот это, должно быть, ваш парень.

Расти прочел имя: Билл Палмер. Имя незнакомое, хотя инициалы правильные.

— Ему больше двадцати лет, рост шесть футов два дюйма, вес — около ста восьмидесяти фунтов?

— О, да. И большие очаровательные синие глаза. Ну и кого он кинул?

— Насколько я знаю, никого.

— Что-то не верится, — сказала она таким тоном, словно стыдила Расти за ложь.

— Он всего-навсего свидетель.

— А я подумала, что жулик или карточный шулер, — oна подмигнула.

— Он торгует лодками на Серебряном Озере.

— Торговец! Ха! А я думала — жулик.

— В каком он номере?

— В двести сороковом. Вверх и направо.

— Спасибо.

— С нашим удовольствием.

Расти вышел из офиса и, перепрыгивая через две ступеньки за раз, поспешил к бетонному балкону. Балкон, видимо, был покрыт металлическими пластинами, и те дребезжали под его ногами. Расти постучал в номер двести сорок.

Тишина.

В окне горел свет, но сквозь занавески он ничего не мог разглядеть. Он постучал снова, затем вернулся в офис. Расти ударил по звонку пять раз. Мерцая губами, женщина вышла снова.

— Дайте мне ключи. Живее.

— О! Что случилось?