В числе пропавших - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 84

— Неужели?

— Да. Очень.

— Ради этого ты и вернулся? Думаешь, это я мог ее грохнуть?

— Отчасти.

Мертон повалился на кровать и пополз к Биллу, который все еще стоял на коленях около задней дверцы.

— Я не убивал ее, — сказал Мертон. Он встал на колени и расстегнул джинсы. Они сползли вниз на пару дюймов. Мертон всосал дым марихуаны и передал трубку Биллу. Когда тот затянулся, Мертон поднял левую руку. — Вот, — сказал он, протягивая ее Биллу. — Потрогай.

Он почувствовал прикосновение холодных пальцев Билла.

— Она не прикасалась к женщине с тех пор, как мне стукнуло шестнадцать, — проговорил Мертон, его голос охрип. — И она не прикасалась к ней и прошлой ночью.

— Я этого и не говорил.

— Но ты подумал, что ее убил я, не так ли?

— Не знаю.

— Если я не трахал ее, значит и не убивал. Какой-то парень сделал и то и другое. Я видел, как это было.

— Ты видел это? — спросил Билл, его рука беспокойно скользнула вниз.

— Видел, — сказал Мертон, — а не делал.

— Когда?

— Прошлой ночью, когда ты и твоя стерва вернулись в свой грузовик. Помнишь же, до какой степени я обкурился?

— До чертиков, — сказал Билл и слегка шлепнул его.

— Вот я и решил ночью немного проветриться. Решил посмотреть, как луна отражается в реке.

Содрогнувшись, Мертон взял у Билла трубку, затянулся и задержал дым в легких, потом стал медленно его выпускать.

— Смотрю, а на той стороне реки — голый мужик. Я реально офигел. Ну, думаю, глючит конкретно, — oн всунул трубку в рот Биллу. — Но пофиг, на глаза ему попадаться я не хотел и спрятался среди деревьев. Я глаз не мог оторвать от этого парня. Видел бы ты его при лунном свете, Билли. Какое у него было тело. Кожа влажная, светится… И пила его тоже светилась. Ножовка.

Рука Билла замерла.

— У него была ножовка?

— Будь уверен. Я сперва не понял, зачем. Но с ним там был кое-кто еще. Кое-кто, кого я не заметил. Женщина. Я-то все смотрел на него, потому и не заметил ее, пока он не подошел к ней и не опустился возле ее тела на колени. Сперва, вроде, просто смотрел на нее сверху. Потом отложил ножовку, залез на женщину и давай ее дрючить.

Билл вернул ему трубку.

— Она была мертва? — спросил он.

Мертон пожал плечами.

— Понятия не имею. Наверное. А может, просто лежала, — oн тихо хмыкнул, и, протянув руку, начал расстегивать на Билле ремень.

Билл сжал его руку.

— А что было после?

— После того, как он ее оттрахал, он отпилил ей голову. Пусти руку.

Билл отпустил.

Мертон обеими руками трудился над пуговицей на поясе джинсов Билли.

— Он пилил ей шею, как пацан пилит бревно для костра, — пуговица расстегнулась. Молния на ширинке заскользила вниз. — Я поверить не мог. Думал, глюкануло с марихуаны, — oн стянул джинсы Билла вместе с трусами. — Потом утром, когда я убедился, что он ушел, я переплыл реку, чтобы убедиться. Но даже когда я до нее дотронулся, все не мог полностью поверить, что это реальность, — oн потянулся к гениталиям Билла.

Билл схватил его за руку.

— Не надо.

— Этой ночью у тебя какие-то проблемы?

— Шериф! — завопил Билл.

Мертон прыгнул на Билла, опрокинул мальчишку на спину и занес над его головой кулак. Задняя дверь фургона распахнулась.

— Стоять! — проревел до боли знакомый голос.

Мертон взглянул вверх.

Большая конопатая рука, размытая в малиновом свете, целилась ему в лицо из огромного револьвера. Следом за рукой из темноты показалась широкая, зловещая физиономия шерифа Расти Ходжеса.

— Вот мы снова и встретились, — сказал Ходжес.

— Да пошел ты…

— Натягивай портки и вылезай.

Глава 48. РЫБНЫЙ БИЗНЕС

Собираясь уходить, Пак прошла через гостиную Басса.

— Как думаешь, я здесь буду в безопасности? — спросил Басс, шагая за ней.

— Тебе лучше вернуться в мотель. Ты же хотел остаться там.

— Знаешь что? — сказал Басс. Он натянуто улыбнулся. — Из-за того, что мне приходится скрываться в мотеле, я чувствую себя молокососом. Знаешь, как мне пришлось улепетывать? Меня это раздражало, вот я и приехал домой, — oн хохотнул.

Пак остановилась у двери и протянула руку к ручке.