Что-то подобное, как при кувырке назад она довольно легко исполняла на упражнениях по гимнастике.
Выгнуть спину, подтянуть ноги как можно плотнее к груди…
Она напрягла пятки, выбросила вверх обе ступни и ударила ими Басса в лицо.
И закричала от боли.
Басс повалился на землю.
Удар отбросил его назад.
Его вес больше не давил на Пак.
Она выбралась из-под его неуклюжего, извивающего тела.
Отползла, потом вскочила на ноги.
Басс приподнялся и попытался сесть.
Пак стремительно ринулась к нему и пнула его по руке, на которую он опирался.
Он шлепнулся на спину.
Она впечатала ногу ему в лицо. Ее пятка с хрустом вошла в его нос. Он замычал.
Пак встала рядом с Бассом, согнула колени и оттолкнулась от земли.
Прыгнула так высоко, как только смогла.
Это был чертовски высокий полет, из тех, которым приходится учиться несколько лет.
По пути вверх, она сделала разворот на девяносто градусов.
В наивысшей точке прыжка она выгнула ноги за спину и скованными руками обхватила лодыжки.
Потом опустилась.
Опустилась всем своим весом.
Коленями на грудную клетку Басса.
Боль пронзила ее искалеченное колено.
Оба колена вонзились в ребра Басса, выбив из него душераздирающий визг.
Пак раздвинула ноги и оседлала Басса.
Он верещал, задыхался и корчился.
— Что с тобой? — спросила Пак. — С дыханием проблемы?
Он заверещал громче.
— Жалкий, ничтожный ублюдок, — сказала она. — Мне очень неприятно тебе это говорить, но ты убит девчонкой, у которой обе руки скованы за спиной.
— И ее злым свекром, — сказал кто-то.
В нескольких футах от них грянул выстрел. Вспышка огня, сверкая как молния, осветила контур огромного «Смит & Вессона» из нержавеющей стали и покрытое каплями воды лицо Расти рядом с ним.
Голова Басса мотнулась в сторону, словно в его висок вломилась кувалда.
— Черт, — произнесла Пак.
Но из-за звона в ушах не расслышала собственного голоса.
Глава 53. ПОСЛЕ
Пак снова расплакалась.
— Эй, все в порядке, — сказал Расти. Его голос был тихим и сиплым. Он убрал револьвер в кобуру, прополз по насыпи остаток пути и сел рядом с Пак. Она все еще сидела на трупе Басса, оседлав его широко расставленными ногами. — Все хорошо, — повторил он.
— Я думала, ты погиб.
Расти покачал головой.
— Немного вымок, вот и все. Адская получилась поездочка. Полагаю, Мертон так и остался там, внизу.
— Хмм.
— Я сам чуть не утонул. Больше не напоминай мне о «Трамплине пропавшего», хорошо?
— А ты, Расти, больше не приезжай к «Трамплину пропавшего».
Он тихо рассмеялся, потом спросил:
— Ты собираешься сидеть на Бассе всю ночь?
Всхлипнув, она кивнула. Затем икнула.
— У меня… руки скованы.
— Я об этом позабочусь, — oн подполз к ее спине. — Это ты взяла его, Паккер. И как взяла, — oн открыл наручники и снял их с ее запястий.
— Спасибо, — oна медленно вытянула затекшие руки перед собой.
Оба запястья были глубоко порезаны и кровоточили. Руки онемели.