Закончив работу, я пошла в ванную, чтобы почистить зубы. Проходя мимо закрытой двери в мамину комнату, я услышала, как Мэй все еще тихо разговаривает с мамой. Они иногда так делали, допоздна разговаривали друг с другом. Однажды утром я увидела, как Мэй вышла из маминой комнаты, и решила, что она заснула. Интересно, что об этом думал папа?
Выключив свет и забравшись в постель, я сделала мысленную пометку, что надо бы рассказать Себастьяну о статье, которую я нашла, о влиянии Джеймса Дина на кино пятидесятых годов, и подумала, что она может ему понравиться.
* * *
Я проснулась от того, что что-то давило мне на ноги.
Думая, что мне это показалось, я снова закрыла глаза, чтобы заснуть.
Тогда я услышала какой-то звук. Дыхание?
Я открыла глаза и оглядела темную комнату. Когда глаза привыкли, на ближайшей стене я разглядела плакат Гамильтона.
Одеяло сдавило мне левый бок. Я обернулась и увидела Мэй, сидящую на краешке кровати.
Я вздрогнула, но тут же попыталась успокоиться, стараясь не выдать своей тревоги.
Она сидела совершенно неподвижно, как статуя. Ее длинные черные волосы свободно падали на плечи. Они поблескивали в свете уличного фонаря, проникавшего в окно. Мэй уставилась на меня.
― С тобой все в порядке? ― рискнула я спросить.
Может, она дала бы ключ к разгадке, почему она сидела на моей кровати посреди ночи.
На ней была белая ночная рубашка. Не моя, поэтому я предположила, что мама купила ее.
Мэй ничего не ответила. Она продолжала смотреть на меня сквозь тьму.
Я попробовала еще раз.
― Ты в порядке, Мэй?
Мэй посмотрела на розовое покрывало и сжала краешек в руках. Она покачала головой.
Я привстала в надежде, что ничего серьезного не стряслось.
― Что случилось?― спросила я.
Немного помолчав, она, наконец, заговорила.
― Я думаю... думаю, они пытаются вернуть меня.
― Они?
Мэй кивнула.
― Моя семья.
Верно. Ее семья из сатанинского культа. Мэй настолько внедрилась в мою жизнь и семью, что я часто забывала, что до нас у нее была совсем другая жизнь.
― Сомневаюсь, что они смогут найти тебя. Они, наверное, даже не знают, где ты, ― предположила я.
― Они найдут меня, ― заверила она.
― Как?
― Они последовали за мной на кладбище, ― настаивала она. Но это не могло быть правдой. Откуда они могли знать, что мы туда едем? Даже мы не знали, что едем туда.
― Это был просто какой-то шум из леса, Мэй.
― Они срубили ветку…
― У дерева, что стояло перед домом в прошлом месяце?
Она кивнула.
― Это старое дерево. Ветки все время падают, ― рассуждала я.
Мэй решительно покачала головой.
― Они сделали так, будто она упала, ― объяснила она.
― Зачем им это делать?
― В качестве предупреждения.
― Предупреждения о чем?
― Что я должна вернуться к ним. Что я не в безопасности ни здесь, ни где-либо еще, кроме как у них.
Потом она посмотрела мне в глаза.
― И все, кто рядом со мной, тоже.
Мое сердце замерло. Почему кто-то хочет навредить нам? Мы же просто пытаемся ей помочь.
Я отбросила эту мысль, подавшись вперед.
― Мэй, ты останешься с нами. Ты ходишь в школу Ремингема, у тебя есть друзья. Никто не причинит тебе вреда. Ты в безопасности.
Ее взгляд стал отрешенным.
― Надеюсь.
Я тоже на это надеялась.
― Ты сказала моей маме? ― спросила я, когда до меня начала доходить мысль о возможной опасности. ― Что ты боишься этого?