Она осмотрела ряды потенциальных призраков и гоблинов.
― Это просто традиция, ― попытался объяснить я, ― Разве ты не наряжалась на Хэллоуин там, где росла?
Мэй отрицательно покачала головой.
— Я не знаю, откуда взялась эта традиция ― возможно, чтобы отпугивать злых духов или что-то в этом роде.
Девушка посмотрела на меня.
― Есть и другие способы.
― И какие же?― спросила я.
― Ну, знаешь, ритуалы и всякое такое. Жертвы.
Внимание Мэй переключилось на других девочек, и она сдержалась, чтобы не сказать больше.
― Значит, ты каждый год наряжаешься? ― спросила она, двигаясь дальше.
― Да. Когда мы были детьми, мы ходили по домам за конфетами. Но эта вечеринка будет скорее с людьми, которые напиваются и трахаются.
― Звучит ... как ты там сказала на днях? «Захватывающе»!
Я рассмеялась.
― Именно. Отлично используешь сарказм.
― Спасибо, ― улыбнулась она.
Я оглядела магазин. Не желая, чтобы другие девочки услышали, я прошептала Мэй:
― Все это, по моему мнению, слишком просто. Я хочу более оригинальный костюм.
― Да, определенно, ― согласилась она, ― Я тоже хочу что-нибудь оригинальное.
― Мэй!― позвала Ларисса, подходя ближе. ― Примерь это.
Ларисса протянула руку к красным дьявольским рогам и надела их на голову Мэй. Та хлопнула Лариссу по руке.
― Ой! ― воскликнула Ларисса.
Ларисса уставилась на Мэй. Кристина и Джесси смотрели на них.
― Прости, ― извинилась Мэй. ― Просто... – но она не закончила объяснения.
Тишина. Никто не шелохнулся.
― Нет, я поняла, ― наконец ответила Ларисса. ― Ты жила с дьяволопоклонниками, а это навевает дурные воспоминания. У тебя, наверное, посттравматический синдром, как у моего кузена Брэда. Он служил в морской пехоте и сходит с ума каждый раз, когда слышит, как заводится мотор.
Потом Ларисса добавила для пущей убедительности:
― Все равно Джесси дьявол, так что она должна носить их.
Ларисса выбрала другой наряд, чтобы дать понять всем, что неловкий разговор окончен.
― Ты должна стать монахиней!
― Что такое монахиня?― удивилась Мэй.
― Что такое монахиня?― повторила Джесси, не в силах поверить, что Мэй этого не знает.
― Это та, у кого никогда не было секса, ― объяснила Кристина.
― Это не единственное. Они вроде как женаты на Боге. Моя тетя ― одна из них, ― добавила Джесси.
― Думаю, я знаю таких, ― задумчиво произнесла Мэй.
― О боже, ты восхитительна.
Ларисса схватила Мэй за руку.
― Мы его примерим.
Она повела Мэй в заднюю часть магазина, в гардеробную, где занавеска служила дверью.
― Джесси, хватай шляпу!― приказала Ларисса.
― Это называется привычкой!― поправила Джесси, повинуясь, несмотря ни на что. Кристина последовала за ней.
Я испытала облегчение от того, что инцидент с рогами на голове быстро завершился, не приведя Мэй в очередной транс. Мне нужен был хотя бы один нормальный день на этой неделе.
Костюм принцессы Леи привлек мое внимание, поэтому я направилась к вешалке. Я взяла его, мельком взглянув в окно магазина.
Себастьян стоял снаружи с Зиком, держа замороженный йогурт.
Я вернула костюм принцессы Леи обратно на полку и практически выбежала на улицу.
― Себастьян!
Он повернулся ко мне.
― Джулс! ― улыбнулсяон. Сегодня он был в очках и уютной клетчатой рубашке. Я хотела обнять его, но не сделала этого.
Я старалась сохранять спокойствие.
― Что вы здесь делаете?― спросила я его и Зика, стараясь казаться совершенно безразличной.