Когда муж покинул комнату, Хелен немного напряглась. Это было заметно по ее опустившимся вниз плечам и плотно сжатым у щиколотки ногам.
— Хелен, из рассказа некоторых свидетелей, мне стало известно, что вы довольно близко общались с мистером Фостером, уделяя ему много внимания, на что он, судя по всему, отвечал, поскольку во время выстрела вы стояли неподалеку от него. Я бы даже сказал, в непосредственной близости.
— Ваши свидетели преувеличивают. Так и норовят меня оклеветать. Страшно сказать, какие ужасы мне приходится испытывать на этих приемах. Впрочем, с мистером Фостером я действительно вела беседу.
— По-моему, даже в его кабинете.
— Вы прекрасно осведомлены, мистер Стоун. Да. Действительно, я попросила дворецкого отвести меня в кабинет к мистеру Фостеру, чтобы поговорить.
— О чем же?
— Но об этом я не могу вам рассказать, Алекс. Это сугубо конфиденциально, — изворотливо ответила миссис Хордвей.
— Хелен, произошло убийство, и я должен докопаться до истины. Обещаю, что ваш муж не узнает подробности разговора, равно, как и кто-либо другой. Не волнуйтесь и расскажите мне все подробно. Проявите дань уважения к убитому.
Речь Алекс немного приструнила Хелен и она стала серьезнее.
— Я бы хотела помочь, но мне нечего рассказать, Алекс. Когда я зашла в кабинет Фостера, он только-только закончил разговаривать по телефону.
— Это был мобильный телефон?
— Нет, обычный, что стоит на столе. Это так старомодно!
— Продолжайте.
— Увидев меня, он вскочил с места и направился навстречу. Мы обменялись парой-тройкой слов. Ничего существенного, уверяю вас. И он поторопился выпроводить меня из кабинета и вышел сам.
— А после того, как вы вышли, дверь в кабинете была заперта?
— Да. Фостер лично запер дверь на ключ и положил его во внутренний карман пиджака. Я не заостряла на этом большого внимания. Обычные меры безопасности. Роджер также запирает кабинет на ключ. Даже от меня. Впрочем, я не стремлюсь разбираться в его многочисленных бумагах.
— А в котором часу это было?
— В половину второго. Я заметила, потому что у Фостера в кабинете висели дивные часы, на которые я не могла не обратить внимания.
— И вы вместе вернулись в зал?
— Именно так. Фостер почему-то очень спешил. Наверное, не хотел заставлять гостей ждать. Радушный хозяин. Хотя его требование по поводу досмотра вещей меня возмутило.
Хелен, временами, уходила в сторону от нужных Алексу вопросов, поэтому сыщик не давал собеседнице возможности «разойтись» и задавал вопросы «в лоб».
— Во время приема Фостер не вел себя странно? Может быть, нервничал, или отлучался?
— Вроде бы нет, — подумав, ответила Хелен. — Только в кабинет, я уже говорила. Мне не с чем сравнивать, поэтому сложно говорить о странностях, помимо этой встречи я общалась с Фостером лишь однажды. Мельком. Он не любит появляться в обществе. Очень закрытый человек.
Алекс нахмурился: далеко не первый раз он слышит утверждения о том, что Фостер — закрытый человек.
Хелен, наверняка, приняла на себя приветственный жест Фостера, но Алекс полагал, что Фостер хотел сокрыть от глаз любопытной гостьи нечто важное, поэтому резко вскочил и выпроводил ее из кабинета, закрыв его на ключ.
— А что по поводу выстрела? Вы не обратили внимание на крышу? Может, заметили человека или необычное движение?
Хелен пожала плечами.
— Нет. Полиция уже спрашивала меня, но я ничего не видела. Это очень циничный вопрос, между прочим.
— В чем же заключается его цинизм? — резонно поинтересовался сыщик.
— В том, что мы были обязаны как можно скорее оказать помощь пострадавшему, а не разглядывать крышу. Я, к сожалению, растерялась и не смогла ничего предпринять. Видит Бог, его все равно было не спасти!
— Что же, все ясно, Хелен. Спасибо за то, что согласились ответить на вопросы — сыщик поднялся и учтиво пожал руку хозяйке дома.
Распрощавшись, Алекс направился в столовую, где его, сидя за столом, ожидал Роджер Хордвей.
— Ты быстро, мой друг, — сказал мистер Хорвдей, предлагая гостю присесть. — Полагаю, Хелен не сообщила тебе ничего важного.
— Не знаю. В детективном деле часто бывает, что незначительные мелочи указывают путь к разгадке, — философски ответил Алекс, заняв место на стуле напротив.
— Теперь, видимо, ты хотел бы допросить меня. Но я, кажется, уже рассказал все, что смог.
— Тем не менее, если ты позволишь, у меня есть несколько вопросов, — Алекс ловким движением руки извлек из кармана записную книжку и ручку.
— Конечно.
— За какое время, если быть точным, вы с Хелен получили приглашение на прием?
— За какое время? — с недоумением переспросил мистер Хордвей.
— Да. Когда вы с Хелен получили приглашение?
Вопрос Алекса поставил собеседника в замешательство. Роджеру пришлось напрячь память.
— Я думаю, что смогу ответить, но для этого стоит взглянуть на записи. Приглашение пришло по почте, а дворецкий всегда сортирует домашние почтовые отправления по датам, поскольку иногда меня не бывает дома по нескольку дней, и чтобы не запутаться я читаю письма по очереди. У него должен быть список, мистер Хоуп очень скрупулезно подходит к работе.
— В таком случае, лучше его пригласить, у меня назрел для него вопрос.
Роджер коротко кивнул и направился на кухню, где, как правило, проводил время его дворецкий.
Мистер Хоуп появился через несколько минут. В его руках был список, в котором фиксировалась вся пришедшая корреспонденция. Мистер Хоуп скрупулезно проверил записи, после чего отчеканил:
— Приглашение пришло двадцать восьмого декабря, в восемь часов вечера.
— В восемь часов вечера, вы уверены? — переспросил Алекс. — Странное время для почты.
— Абсолютно, сэр. Письмо принес посыльный с важным видом. Он передал письмо и быстро удалился.
— Это в стиле Фостера, он не может удержаться от лишнего пафоса, — прыснув, ответил Роджер.