Убийство в Нетенвиле - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

— А твоя Элли красивая? — продолжал бездомный. — Моя Элли — красивая. Прекрасна Элли! Элли прекрасная!

— Да, прекрасная, — нехотя ответил Алекс, высматривая охрану.

И на что он надеялся? Алекс слышал, как единственный охранник здесь сказал, что отлучится минут на пять два часа назад.

— Но моя Элли прекраснее! Посмотри на мою Элли! — сумасшедший протянул Алексу старый желтый лист газетной бумаги, порванный по краям.

Стоун брезгливо взял газетную вырезку и пробежался взглядом по тексту. В газете десятилетней давности сообщалась, что одна из жительниц города выиграла местный конкурс красоты. Видимо, сумасшедший поэтому и провозгласил её своей возлюбленной. Девушку звали Элли, и один из журналистов назвал её прекрасной. Это и повторял городской сумасшедший.

Алекс выдохнул, когда в дверях, наконец, показался охранник. Он сразу же заприметил собеседника Алекса и двинулся к нему.

— Что Билли, ты снова сбежал? Тебя уже с ног сбились искать. Пойдем со мной, — сказал охранник, протягивая ему руку.

По манере разговора детектив понял, что побеги сумасшедшего — не редкий случай. Видимо, леди, сидевшая за кассой, заметила его и позвонила охраннику, чтобы тот возвращался поскорее, а сама наслаждалась картиной их общения с Алексом, «купив билеты в первом ряду».

Детектив протянул Билли газетную вырезку и улыбнулся.

— Береги свою Элли! Береги! Береги Элли! — кричал Билли все время, пока его выводили.

Стоун огляделся. Кажется, никто не удивился произошедшему. Как будто это было в порядке вещей. Видимо, в этом есть доля истины.

Алексу было искренне жаль этого человека. Он нашел себе идол для преклонения и живет в мире своих иллюзий, не подозревая об истинном положении вещей.

К слову, девушка на картинке была действительно прекрасной. Алексу даже на мгновение показалось, что девушка была ему знакома. Но это точно была не Ева. Но тогда, кто? Впрочем, Алекс не стал слишком долго задумываться над этим вопросом. В его жизни было немало пассий с таким типажом. Возможно, это лишь образ из подсознания.

Через несколько часов ожидания Стоуну сообщили приятную новость: метель утихла, и теперь он мог добраться до городка, где его уже давно ждал детектив Артур Бернд.

Детектив, усмехнувшись, протянул любезному кассиру деньги взамен на место в отдельном купе и был чрезвычайно рад возможности вздремнуть, пусть лишь только час.

Встреча с мистером Берндом оказалась занимательной.

Пожилой детектив был счастлив пришедшему гостю и тому факту, что Марта все еще помнила его адрес и телефон.

— Так, говорите, Марта сразу же дала вам мои координаты, как только вы спросили?

Алекс коротко кивнул в ответ, стараясь спрятать улыбку.

Лицо Артура просияло.

— Помнит, значит, кхм, — пробурчал Артур. Как и Алекс, он старался не показывать своих эмоций, но получалось не очень хорошо.

— Марта рассказала мне, что вы — журналист и приехали узнать о жизни Евы Мердаст. И обстоятельства смерти её родителей — важно звено в биографии.

— Верно, — детектив коротко кивнул, принимая чашку с горячим чаем от хозяина дома.

— Хм. Честно сказать, большой сенсации это дело вам не сделает, Алекс, — сказал Артур, присаживаясь в кресло напротив собеседника.

— Никогда не знаешь, что может стать сенсацией, — Алекс пожал плечами, сделав глоток. Он старался выглядеть как можно более естественно. — К тому же, я не особенно стараюсь делать конкретно из данного события новостную бомбу. Мне интересно знать, как погибли родители миссис Мердаст, потому что это — часть ее истории.

— Часть истории, говорите, — Артур прищурился. — Так ее, можно сказать и не было. В доме семейства Мердаст взорвался бытовой газ, потому что произошла утечка. Их тела были найдены на кухне. Предполагаю, что они хотели что-то приготовить и оставили еду на плите, а сами вышли на какое-то время. Вернувшись, не почуяли запах газа, так как работали в лаборатории с химическими веществами, которые притупляют обоняние. Включив свет, родители Евы спровоцировали взрыв. Экспертиза показала, что одна из газовых труб была неисправна — это официальная версия следствия и у меня не было оснований считать, что она ошибочна.

Алекс был немного разочарован сказанным, и недовольная гримаса отразилась на его лице, однако оно быстро приняло нейтральное выражение.

— Понимаю, вы надеялись услышать о заказном убийстве двух ученых, и, полагаю, такая история продавалась бы очень хорошо, — сказал Артур в ответ на недовольную гримасу Стоуна. — Но ничего странного в ней не было. По крайней мере, я так думал. До сегодняшнего дня, — немного помедлив, добавил детектив.

Алекс нахмурился.

— Вы ведь не думали, что я буду столь же наивен, как и Марта? — без обиняков начал старый сыщик. — Я проверил вас, Алекс. И кем вы точно не являетесь, так это журналистом.

— Кто же я, по-вашему? — спросил Стоун, с легкой улыбкой на губах. Он старался держаться уверенно. Учитывая, что его раскрыли, это казалось непростой задачей. Но не для него.

— Вы — частный детектив, Алекс, хоть и вы пытались скрыть данный факт, пресса упоминала о вас в одном крупном расследовании в деле о смерти некого Фостера. Я не знаю, почему вас заинтересовала Ева Мердаст, возможно, она как-то связана с делом. А возможно, вы расследуете что-то еще, в любом случае, я не думаю, что Ева жива.

— Нужно отдать вам должное, Артур, вы довольно ловко раскрыли мой замысел.

Слова Алекса польстили местному детективу. Что же до самого Стоуна, его не слишком волновало раскрытие легенды. Собираясь на встречу, он допускал, что Артур проявит благоразумную осторожность и проверит личность заезжего журналиста.

— Так зачем вы здесь? — настойчиво спросил Артур, всем своим видам дав понять: пока Алекс не раскроет причину приезда в город, он не сообщит больше ни слова.

— Артур, я скрыл свой настоящий статус, но не намерение, Меня действительно волнуют обстоятельства смерти семейства Мердаст. — спокойно ответил Стоун.

— Почему вас так интересует эта история, что вы приехали сюда из самого Лондона?

— Потому что Ева Мердаст мертва, — слова Алекса прозвучали как гром среди ясного неба.

Новости, сообщенные Алексом, пожалуй, повлияли на Артура сильнее, чем следовало ожидать. Местный детектив, безусловно, предполагал худшее, но слышать правду было тяжело. И на это, по всей видимости, были свои причины.

Наблюдая за тем, как посинели губы старого сыщика, как побледнело его лицо, и подкосились ноги, Алекс уже сожалел о том, что его тон был бы таким холодным.

— Я предполагал худшее, но не думал, вернее, надеялся, что не прав, — сказал Артур, немного придя в себя.

— Вы знали семейство Мердаст, видимо, ближе, чем я думал.

— Знал. Не то, чтобы очень близко. У нас были приятельские отношения. Мистер Мердаст временами оказывал помощь полиции, потому, когда их дом взлетел на воздух, я уж было предположил, что кто-то из обиженных осужденных решил отомстить, — Артур прервался.

— Кто-то был на примете?

— Да, парочку человек. Но я проверил их досконально. Никто из известных мне подозреваемых не мог этого сделать. Все улики указывали на несчастный случай. — И на меня сильно давили.

Мистер Бернд выглядел потерянным. Разумеется, он был опытным сыщиком, но годы превратили его в более сентиментального человека.

— Вам пришлось закрыть дело, — закончил Алекс, избавив Артура от необходимости оправдываться.

— Да. Пришлось. Честно сказать, я бы мог продолжить расследовать это дело неофициально, но у меня не было зацепок. Ни одной. Если их и убили, то сделали это профессионалы. Следов не осталось.

— Но все же вы решили, что это был не простой взрыв? Что-то было не так, верно?

— Они бы никогда не поступили так, как я написал в официальной следственной версии: не были бы столь беспечными, чтобы забыть про газ. Вы знаете ошибки преступников при фальсификации смерти, Алекс. Вы понимаете.