— Вы заинтриговали нас, мистер Фостер, — кокетливо произнесла Хелен, первой из гостей, встав из-за стола.
— Никакой интриги нет. Я просто очень люблю фейерверки! — добавил Фостер, широко улыбнувшись. Сейчас он был похож на мальчишку, готовящегося совершить шалость. Такая искренность подкупала.
По залу послышались деланно восхищенные вздохи, никто особенно не удивился, но продемонстрировать искреннее восхищение, предстоящим событием, было необходимо.
Хозяин дома проводил гостей во дворик. Учитывая размеры участка, им пришлось прилично отойти в сторону от дома.
— Откуда должны появиться фейерверки?! — спросила Хелен, когда они уже прибыли на место.
Она немного замерзла и переступала с ноги на ногу, чтобы хотя бы согреться. Но искушенная светская львица ни разу не пожалела, что надела на праздник туфли на шпильке, пусть в морозный зимний вечер они были совершенно не уместны.
— Смотрите на небо, Хелен. Вы можете удивиться, но запалы отправляют именно туда, — едко протянула Ванесса Тафт, с нескрываемым раздражением посмотрев на миссис Хордвей.
— О, спасибо, Ванесса, вы как никто другой можете сообщать очевидные вещи, — колко произнесла Хелен, прижимаясь ближе к мужу.
Мисс Тафт не ответила, у нее совершенно не было желание вступать в дискуссию с этой особой.
Мистер Фостер сделал вид, что не слушал перепалку гостей, хотя за ссорой Ванессы и Хелен с удовольствием наблюдали остальные присутствующие. Люди нуждаются в хлебе и зрелищах! Во все времена.
Хозяин дома бегло взглянул на наручные часы и отошел назад, чтобы, не мешая гостям, дать команду своим людям запускать фейерверки. Всякое могло случиться. Фостер привык быть готовым ко всему. К тому же, Стэнли нравилось наблюдать за тем, как его гости наслаждаются устроенным им шоу. Хозяину дома не было чуждо тщеславие, а около двадцати гостей из влиятельных слоев общества, бросивших телефоны ради посещения его приема, тешили самолюбие мистера Фостера.
Атмосфера накалялась. Было очень холодно, и никто не ожидал долгого пребывания на улице. К слову сказать, прошло всего несколько минут, но в ожидании время тянулось мучительно медленно.
— У Фостера есть какой-то стратегический план по замораживанию гостей, или он просто издевается? — тихо спросила мисс Тилман, посильнее кутаясь в шубу.
— Думаю, вот-вот все начнется, потерпи, дорогая, — ответил её спутник.
Хелен в это время обернулась. Мистер Фостер стоял в конце, так, что его почти не было видно. Она не могла позволить себе упустить момент. Светская львица осторожно выскользнула из объятий мистера Хордвея и направилась к цели.
Роджер устало вздохнул.
— Вижу, Хелен опять чудит? — спросил Даниэль, заняв место Хелен возле Роджера. — Я поговорил с дворецким, как ты и просил, — тихо добавил молодой миллионер.
— И что он сказал?
Даниэль замолчал.
— Бейкер, что он сказал? — раздраженно спросил Роджер, схватив собеседника за воротник пиджака. К счастью, этого никто не заметил, но это было ненадолго.
Даниэль поджал губы. Сейчас их беседа отличалась от великосветской. На самом деле Даниэль и Роджер были давно знакомы, но на публике держались подчеркнуто манерно.
— Прости, но он сказал, что проводил Хелен в кабинет Фостера, когда тот вышел.
Мистер Хордвей прикрыл глаза, отпустив Бейкера. От наплывающего потока гнева, он сжал руки в кулаки и обернулся, чтобы посмотреть на жену. Увидев, что Хелен в очередной раз флиртует с Фостером, он резко развернулся и пошел по направлению к дому.
— Роджер! — в след крикнул Даниэль. Он попытался догнать Роджера, но тот уверенно направлялся к дому. Ему надоело терпеть выходки своей жены, которая, даже не придала значения его отсутствию.
— Нервы шалят? — спросила Ванесса, подойдя к Даниэлю.
— Я его понимаю. А вы?
Ванесса коротко кивнула.
Выходка Роджера уже широко обсуждалась.
— Хелен, кажется, ваш муж ушел, — сообщил мистер Фостер через некоторое время.
— Ох. С ним это бывает. Ничего. Он отходчив, — совершенно спокойно ответила Хелен, обратив взор к небу. — Стоять с вами здесь, под руку, намного приятнее, чем выслушивать очередную сцену.
Фостер сдержанно улыбнулся на заявление и отвел взгляд в сторону. Он чувствовал некоторую неловкость. Хелен нравилась ему, и с ней было приятно флиртовать, но не более. Она переходила черту дозволенного.
Немую сцену нарушили запалы фейерверков, украсивших небо потрясающими световыми комбинациями.
— Это удивительно! — крикнула Хелен, но ее голос полностью перекрыл звуки прекрасного салюта, за которым наблюдали собравшиеся гости. Фостер неспроста выждал время перед запуском фейерверков. Он хотел добиться эффекта.
На мгновение хозяин дома перевел взгляд на огромного золотого тигра, украшавшего крышу. Что-то было не так. Стэнли не понял: что-то изменилось. Впрочем, у него не было времени подумать. Через секунду звук последнего запала под всеобщие радостные крики подарил гостям последний, самый яркий момент сегодняшнего шоу.
— С НОВЫМ ГОДОМ! — слышалось со всех концов огромного двора дома Стэнли Фостера.
— С НОВЫМ ГОДОМ! — отвечали им жители Нетенвиля, выбежавшие посмотреть на грандиозное шоу.
— УРА! С ПРАЗДНИКОМ!
Крики восторженных людей, смешанные со звуком последнего запала не позволили услышать и увидеть главного: Стэнли Фостер был уже мертв. Его тело грузно упало на покрытую снегом землю, обагрившуюся кровью хозяина злосчастного приема.
Через мгновение улицу заполонили уже другие звуки — крики Хелен Хордвей. А с неба, словно по волшебству, крупными хлопьями начал падать снег, заметая следы страшного преступления.
ГЛАВА 2. АЛЕКС СТОУН
Душераздирающий крик Хелен Хордвей заставил гостей обернуться. Ванесса Тафт первая отреагировала на неожиданный источник шума и уже была готова иронично пошутить на этот счет, как неожиданно замерла, увидев открывшуюся перед ней картину.
Тело Стэнли Фостера безжизненно лежало на земле, а рядом, побелев от ужаса, покачиваясь, едва стояла Хелен. Её прекрасное лицо, которым она так дорожила, было забрызгано кровью. Алые следы покрыли также шубу, платье и руки, на которые Хелен с ужасом смотрела, не в состоянии прекратить кричать.
Когда первое оцепенение спало, Ванесса прижала руку к губам, едва сдерживая крик. Глядя на тело хозяина вечера, она воскликнула:
— Кто-нибудь, скорее, нужно вызвать службу спасения!
Гости, ставшие свидетелями кровавого происшествия, замерли. Все произошло настолько быстро, что никто не успел ничего понять. Крик Ванессы вывел собравшихся из состояния оцепенения. Мисс Тилман дрожащим голосом произнесла:
— Но у нас же нет телефонов! Ах, зачем Стэнли ввел это дурацкое правило! Все могло быть иначе… — театрально добавила она.
— МИСС ТИЛМАН, ПРЕКРАТИТЕ УЖЕ ПРИЧИТАТЬ И БЕГИТЕ В ДОМ ЗА ПОМОЩЬЮ! — рявкнул Даниэль Бейкер, подбегая к телу.
— Но я, — мисс Тилман в истерике закатила глаза и расплакалась. — Я же.
К счастью для мисс Тилман в это время к месту происшествия уже подбежали дворецкий и Роджер Хордвей, услышавшие крики Хелен. Мистер Хордвей молниеносно двинулся к жене, подхватив её на руки. Она едва могла удержаться на покачивающихся ногах.