Дорогой Убийца - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

— Ты уверена, что нам следует здесь находиться? — спросила она.

— Уверена. Почему бы и нет? Улица является общественной собственностью, правда?

— Да, но... здесь... убийство...

— Я же говорила, что знаю одного инспектора. Стоп, нет, извини, он пока не инспектор. Но один из шишек.

Мэгги замялась. Я посмеялась над ней.

— Успокойся, ладно? — попросила я.

— Ага, — пробормотала она.

Беседуя с пожилым мужчиной, из дома вышел Алекс. Сегодня он был облачен в строгую форму, его растрепанные волосы спадали на лицо, а всегда сосредоточенный взгляд скрывали очки в черной оправе.

— Алекс! — позвала я, вытянувшись на носочках, и помахала ему. Стоящие в непосредственной близости полицейские обернулись и слегка озадаченно уставились на меня. Алекс замер, на мгновение прервал разговор с мужчиной и повернулся в мою сторону. Стоило ему увидеть меня, он мрачно улыбнулся и сказал что-то мужчине. Внезапно я осознала, что тоже улыбаюсь — приятно, когда тебя узнают, особенно он. Появилось ощущение, что нас начинает что-то связывать, и мне это ощущение скорее понравилось, чем нет.

Мужчина кивнул и взглянул на меня, и они оба начали двигаться в мою сторону. Они спустились с крыльца и остановились по ту сторону ленточного ограждения. Вдруг пожилой мужчина резко протянул мне руку. Близ стоящим полицейским пришлось сдерживать журналистов, набросившимся на него с энтузиазмом голодных волков.

— О, — немного испуганно сказала я и, выгнув брови, приняла его руку. Он пожал мне руку и быстро кивнул. Он был высоким, но коренастым, с колючим взглядом из-под густых бровей.

— Старший суперинтендант3 Дэвис, — мрачно представился он. Алекс держался на расстоянии с ничего не выражающим лицом.

— О, — повторила я, пожимая его руку. — Приятно познакомиться. Сэр. Кит Уорд.

Краем глаза я выхватила Мэгги, кажется, ее вдруг замутило.

Да что там, похоже, меня тоже. Мне и так было не вполне уютно в окружении полицейских, а присутствие столь высокопоставленной персоны, как старший суперинтендант, многократно усилило сие чувство.

— До меня дошли слухи, что вчера вы подкинули интересную информацию по нашему делу, — сказал он.

— Э-э… ну… видимо, — неуверенно произнесла я.

— Умная мысль.

— Благодарю, сэр.

Суперинтендант Дэвис обернулся к Алексу и кивнул ему.

— Передаю вас в надежные руки, — сказал суперинтендант. — У меня много дел, расследование ведет он, пускай формально оно под моей ответственностью. Умный парнишка, — сказал он, будто я этого не знаю.

— Спасибо, сэр, — неловко произнесла я, в то время как он нагнулся, пролез под оградительной лентой и пошел сквозь толпу, не проронив более ни слова.

Алекс шагнул ко мне, слегка задев мою руку. Я задрожала, хотя на улице особого холода не наблюдалось. Он указал в сторону удаляющегося суперинтенданта.

— Он немного напыщенный, но в своем деле хорош. И нет, его дело не расследование убийств. Он слишком крут для такой утомительной работы. Предпочитает административную, — поведал мне Алекс, дружелюбно, как питомцу или новой игрушке. — Я надеялся на твое появление. Нам нужен свежий взгляд. Все как и раньше — убийство без каких-либо зацепок. И это удручает.

Я ухмыльнулась, пускай не следовало этого делать, ведь людям не пристало улыбаться на местах преступлений.

— Ты начинаешь доверять мне, — радостно сказала я. Я подняла брови, как бы говоря: я же обещала! Я же говорила «до завтра», и вот!

— Ты смышленая. И уже доказала это, — пожал плечами он. — И, честно говоря, я уже на той точке, когда согласен на любую помощь.

Он поднял ленту, взглядом говоря «что тут такого». Я усмехнулась и прошла под ней. Затем вспомнила о Мэгги. Я повернулась к ней и уже открыла было рот, но она опередила меня.

— Если не возражаешь, я подожду здесь, — пробормотала она. Я кивнула.

— Я туда и обратно. Я быстро, — сказала я.

— Буду ждать тебя на противоположном тротуаре. Там людей поменьше.

— Ладно. Договорились.

— Хорошо.

Алекс опустил ленту, и плечом к плечу мы пошли в дом. Полицейские обходили меня с очень официозными лицами, заставляя почувствовать себя ребенком. Когда мы дошли до прихожей, где Лили Кенсингтон опустила руку мне на плечо, он указал на комнату слева, в которой я ее и убила. Я позволила ему провести меня туда.

Тело увезли. На черном ковре только белая линия указывала на место, где сломанной куклой лежала Лили. Не считая этого, комната осталась нетронутой. На ковре даже не было видно пятен крови.

— Идеально, — прошептала себе под нос. Как-то само собой сорвалось.

Алекс меня услышал.

— Правда что ли? — возмутился он.

Я закусила губу и напомнила себе быть осмотрительнее, думать, прежде чем говорить что-то палевное.

— Так... чисто. Нет никаких признаков борьбы.

— Диванные подушки на месте, — сердито процедил он. — Ни ДНК, ни отпечатков пальцев, ни свидетелей, ни разбитых окон или вскрытых замков — ничего. Ничего, кроме тела.

— А что с телом? — спросила я. Мгновение он молчал, словно обдумывая, следует ли мне об этом рассказывать, после чего вздохнул.

— Она была на диване, лежала на спине с размозженным лицом. Осколки носовой кости были вбиты ей прямо в мозг, что, насколько я могу судить, и послужило причиной смерти, но не стоит ссылаться на меня, пока это не подтверждено.

— На спине? — переспросила я, изображая замешательство.

— Да, — ответил он, кусая большой палец, концентрируясь и пытаясь разгадать этот ребус.

Вот поэтому я и хотела, чтобы он счел меня дурочкой. Ведь к дурочке не обратились бы за помощью в расследовании ее же убийств. Дурочке не пришлось бы гадать, сколько информации можно выложить, а сколько окажется перебором. Или сколько следует рассказывать, чтобы снискать доверие у полиции, но не выдать себя с потрохами.

Дуракам проще жить.

— Хм, — тихо и задумчиво пробормотала я.

— Какие мысли?

— Ну... не знаю... — Надеюсь, роль я играла убедительно. — Размозженное лицо... можно поподробнее? Мда, вопрос вышел стремным, но знаешь, это может что-то прояснить.