Тесс Гарднер была не такой, какой ее ожидал увидеть Роб. Он вычислил, что все бывшие Мейсона были блондинками типа барби-долл. Тесс была совсем другой. Тонкая, бледная, рыжая, с гигантской грудью, которая выглядела так, как будто вывалится в любую минуту. В старшей школе, прежде чем она отрастила свои формы, она, вероятно, выглядела как жеребенок – одни ноги и долговязая фигура. Множество веснушек. Не тот тип девушки, на который обратит внимание Мейсон. Опять же, раньше она могла быть попышнее – и знала, как пользоваться тем, чем наградил ее бог. На ней было надето зеленое облегающее платье, с расстегнутой молнией на не совсем приличной высоте. Выглядело так, будто под платьем у нее ничего нет, кроме откровенного бюстгальтера без бретелек – этот бедный хрупкий бюстгальтер должен был удерживать то, что выглядело как богом данный восьмой размер.
Близились сумерки, когда они постучали в дверь большого белого дома в колониальном стиле с черными ставнями, и им открыла устало выглядящая молодая женщина в синих джинсах и потертой черной футболке с Перл Джем.
— Можем ли мы поговорить с Тесс Гарднер? — спросила ее Кельвин.
Та наклонила голову набок и повысила голос.
— Тесс? Тут к тебе пришли люди.
Кельвин подошла ближе к порогу, так чтобы не смогли закрыть дверь, если что, старый коповский трюк.
— Вы ее родственница?
— Она моя сестра.
— Сейчас спущусь, — они услышали, как раздался голос.
Роб взмахнул перед ней значком.
— Можем ли мы зайти, пожалуйста?
Она какое-то время разглядывала значок, а затем повернула покрасневшие глаза к Кельвин и подождала. Раздраженная Кельвин достала свой значок и показала его женщине. Только затем та отступила и позволила им войти.
Она провела их в гостиную.
— Присаживайтесь. Моя сестра скоро спустится. Она готовится к свиданию.
Роб одарил ее долгим взглядом.
— Хорошо, благодарим вас.
Прежде чем занять предложенное место, он осмотрелся вокруг. Комната была красивая, в хорошем состоянии, но мебель выглядела потрепанной. Тут было несколько прекрасных античных вещей, в вперемешку с более современными. Но вместе они заставляли выглядеть комнату уютной. Той комнатой, в которой живут. Роб одобрил помещение и выбрал боковое кресло перпендикулярно расположенное к дивану.
— Тесс, — снова прокричала женщина, ее пронзительный голос заставил Роба и Кельвин вздрогнуть. — Не притащишь ли свою задницу сюда вниз. Люди ждут.
— Джо?
— Нет. Офицеры полиции.
— Офицеры полиции?
— Да. Я так и сказала.
Минуту спустя они услышали стук высоких каблуков по деревянной лестнице. Цок, цок, цок. Затем они увидели ее.
Женщина грациозно вошла в комнату, протянув руку, сначала Кельвин, а замет Робу. Они встали и пожали ей руку.
— Привет, я Тесс Гарднер. Извините, что заставила вас ждать.
— Нет проблем, мисс Гарднер, — начал Роб, — мы не займем слишком много вашего времени. Нам всего лишь нужно задать вам несколько вопросов.
— О чем?
— О Мейсоне Колдвелле.
Она кивнула и энергично заняла место на краешке дивана.
— Пожалуйста, присаживайтесь.
Роб оценивал ее, пока Кельвин начала задавать вопросы. Она собрала свои блестящие красные волосы в пучок чуть ниже затылка. Черные лакированные невидимки удерживали его на месте. Тесс была одета в платье цвета яркого изумруда, который обыгрывал ее огненно-рыжие волосы. Ее туфли были из черной кожи и на шпильках. Она выглядела как горячий секс на высоких каблуках.
Очевидно, женщина собирается на выход и Роб жаждал посмотреть с кем, если сможет растянуть процесс с задаванием вопросов на достаточное время. Он вернул внимание к интервью, как раз к тому моменту как Кельвин задала ей вопрос о Кейт Колдвелл.
— Вы когда-нибудь встречали его жену?
— Нет, я знала лишь те крохи, что Мейсон говорил мне о ней.
— Так значит, вы разговаривали с ним не так давно?
— О, да. Мейсон и я оставались друзьями как в колледже так и после.
— Просто друзьями?
Она облизнула губы.
— Хорошими друзьями, да.
— Позвольте мне быть ясной. Были ли у вас интимные отношения с Мейсоном Колвеллом за прошедшие пару лет?
Она слегка заколебалась.
— Да.
— Когда именно?
Смахнув невидимую пылинку с юбки ее платья, она пробормотала ответ таким тихим голосом, что он был еле слышен.
— С начала и до конца. Всегда.
— Так значит и после того как он женился?
Она наморщила носик, как будто пытаясь вспомнить, но Роб на это не купился.
— Я думаю, мы могли провести один вечер вместе после того как он был женат, но мы часто разговаривали по телефону. У нас были общие бизнес-интересы. Я вышла замуж раньше, чем женился он, так что у нас не было так уж много возможностей встречаться, когда мы оба были не свободными. Но мы умудрялись сохранять наши отношения.
— У вас нет информации, знала ли миссис Колдвелл о ваших отношениях с ее мужем?