Но с Кейба было достаточно.
Только упырь мог спокойно находиться в той комнате.
С Сайрусом Лонгом что-то определённо было не так. Слишком отстранённый. Слишком по-медицински точный.
Казалось, он наслаждался своей лекцией.
Больной сукин сын.
* * *
— Теперь ты готов? — услышал Кейб голос Диркера.
Кейб затушил сигарету.
— А ты?
— Нет. И вряд ли буду.
Они вернулись в комнату; Кейб шел впереди. Стали в ногах кровати.
Воздух был пропитан запахом выпотрошенных кишок, свежей крови и сырого мяса. Тошнотворный запах, медленно втягивающийся внутрь обоих мужчин и заставляющий их еле сдерживать рвотные позывы.
Кейб осмотрел всё, кроме того, на что должен был смотреть.
Он оглядел бархатные гобелены, дубовый шифоньер, красные свечи. Он предположил, что все вещи специально были подобраны алого и багрового цвета, чтобы возбуждать у посетителей страсть.
Но то, что лежало на кровати, возбуждало совсем другое.
Как и шлюха в Пиноше, Миззи Модин была выпотрошена. Только на этот раз всё было куда хуже.
Все её внутренности были вырезаны и расположены рядом с телом в какой-то непонятной последовательности. Они свисали с изголовья кровати и обвивали голову нимбом.
Глаза были вырезаны и замещены монетами.
Грудь срезана и уложена аккуратно на прикроватную тумбочку рядом с глазными яблоками и половыми органами.
— Да, это он, — кивнул Кейб. — Я собственными глазами видел такое же в Пиноше. Только сейчас всё ещё поганее.
Диркер лишь кивнул.
— Ясно. Идём.
Они вместе вышли на улицу; постояли, подставив лицо ветру.
В воздухе висел легкий туман, но даже если бы шёл дождь, он не смог бы смыть пропитавшую их вонь.
Вонь, которая, казалось, уже въелась кожу.
— Можешь идти, Кейб, — произнёс Диркер. — Отдохни. Тут ты больше ничем помочь не сможешь.
Кейб посмотрел на него, хотел что-то сказать, но только покачал головой и направился вниз по грязным, сырым улицам.
— 17-
Едва он переступил порог постоялого двора «Святой Джеймс», как встретил Дженис Диркер.
— Боже мой, мистер Тайлер Кейб! Да от вас разит, как от винодельни самого Сатаны. Для человека, который приехал в Уиспер-Лейк «не для того, чтобы отрываться», вы определённо слишком тесно познакомились с нашими тавернами.
Кейб остановился.
— Да… Выдалась тяжёлая ночка.
— Простите мне мои слова, мистер Кейб, но выглядите вы ужасно.
— Прощаю, мадам.
Ему очень хотелось лечь в постель и проспать весь день, но она настояла, чтобы он присоединился к ней за завтраком.
Наверно, отказать было бы невежливо.
Поэтому он последовал за ней в столовую, думая, что у старины Безумца Джека случится сердечный приступ, если он войдёт и увидит, что с его женой завтракает не кто иной, как Тайлер Кейб.
Возможно, вчера это доставило бы Кейбу удовольствие, но после того, что он пережил сегодня днём и ночью, у него просто не было сил испытывать враждебность к Диркеру. Вся злоба исчезла.
Повар принес яичницу, блинчики, кленовый сироп и кофе.
Кейб смотрел на еду под аккомпанемент собственного голодного желудка, но перед глазами у него по-прежнему стояла выпотрошенная Миззи Модин.
Он взял вилку и положил ее обратно.
— Прошу вас, мистер Кейб, ешьте, — произнесла Дженис Диркер. — Остальные постояльцы еще не встали. Обычно я завтракаю одна, но сегодня я благодарна вам за компанию. Помню дни, когда мой муж завтракал со мной. Но сейчас он слишком занят.
— Думаю, мне нужно поспать, мадам, — сказал Кейб.
— Конечно, нужно. Но прошу вас посидеть со мной ещё пару минут.
Она отрезала кусок блина и начала деликатно жевать.
Кейб заметил, что ей дали прекрасное воспитание. Женщины, которых он встречал в Йеле, сгребли бы блины с тарелок быстрее, чем он успел бы моргнуть.
— Откуда вы родом, мистер Кейб? — спросила Дженис.
— Арканзас, округ Йел. А вы?
— Джорджия. У отца там была плантация.