Одной июльской ночью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

ГЛАВА 11

Стивен Фергюсон стоял рядом с интерактивной доской, на которой в данный момент не было ничего, кроме фотографии смуглого усатого мужчины с короткими курчавыми волосами. В небольшом зале собрались полтора десятка человек. Фергюсон видел, что некоторые откровенно скучали, оно и понятно: многие уже полжизни только ловлей бандитов Родригеса и заняты, а молодой детектив едва ли может сообщить им что-то важное.

— Итак, Джерико Родригес. — Фергюсон указал на доску. — Бывший соратник всем нам известного Джорджа Коэна, с которым они в конце концов не поделили свой сомнительный бизнес. Вначале перешел на сторону мистера Блэка, потом занял его место. С тех пор эти двое, Коэн и Родригес, находятся в состоянии пассивной войны.

— Не такой уж пассивной, судя по нынешним убийствам. — сказал кто-то из офицеров, но кто именно, детектив разглядеть не успел.

— Да, именно об этом я и хотел сказать. Нам с детективом Бриджесом поручено расследовать тройное убийство, в котором с первого взгляда все ясно и понятно, но мы… вернее, я, сомневаюсь, что все так просто. Вполне вероятно, что нас водят за нос.

Движением руки он сменил картинку. Теперь там появилось фото мертвого Скотта Радона.

— А вот и наш парень из периодической таблицы, мистер Радон. Все вы его знаете и каждый из вас, я уверен, с радостью защелкнул бы наручники на его руках. Но едва ли кто-то из вас ожидал увидеть его мертвым.

Фергюсон помолчал, словно ожидая, что кто-то опровергнет его слова, а затем продолжил.

— Скотт Радон мертв, но не он нас сейчас интересует. Гораздо важнее… она.

Следующий слайд — на нем Сара Эллисон, сидящая в ванне. Черные волосы плавают в воде, голова наклонена вперед и создается стойкое ощущение, что девушку всего лишь разморила горячая вода и она уснула.

— Кто она на самом деле? Почему оказалась в одном доме с двумя преступниками? Какова ее роль в этом деле и за что ее убили? Мы с детективом Бриджесом пытаемся все это выяснить. Есть сведения, что с Радоном у нее были отношения, однако исходя из информации, полученной от свидетеля, опрошенного Бриджесом, можно сделать вывод, что незадолго до смерти Сары они со Скоттом поссорились.

По аудитории прошел шепоток. Фергюсон терпеливо ждал, когда он утихнет.

— Тот факт, что девушка была на момент смерти беременна, еще больше говорит против Радона. — следующий слайд — Джордж Коэн. — Благодаря информации, полученной все от того же свидетеля, мы узнали, что Сара Эллисон встречалась с Джорджем Коэном. Да да, двадцатилетняя девушка, с этим старым мафиози.

Вновь шепот, еще громче.

— Может, он узнал о ее измене и приказал убить обоих. — эту фразу детектив произнес очень быстро, словно проглотил таблетку. — А может кто-то хочет, чтобы мы так думали. И вот сейчас мы переходим к самому главному.

Последняя фотография — небольшой одноэтажный дом с розовой крышей, почти такой же, как тот, где произошли убийства. Фото было сделано с небольшой высоты, помимо дома виднелась проезжая дорога и перекресток на другом конце улицы.

— Вот причина, по которой лейтенант Солверсон приказал мне собрать вас и ввести в курс дела. Полчаса назад поступило анонимное сообщение о подозрительной активности в этом доме. Люди, не очень похожие на обыкновенных жильцов, вывозили из дома некое оборудование. У меня есть… предположение… что за Сарой Эллисон в последние дни ее жизни следили.

Произнести последнюю фразу оказалось не так то просто: это было не просто его предположение, об этом ему сообщил сам Джордж Коэн. Но о таких подробностях того разговора никто знать не должен.

— Мы не знаем, остался ли в том доме кто-либо, и именно поэтому нам придется собрать боевую группу. — заключил Фергюсон. — Возможно, ответы на все вопросы поджидают нас именно там. В дорогу, друзья.

Скрипнули отодвигаемые стулья, полицейские надевали снаряжение. Сам Фергюсон двинулся быстрым шагом к выходу.

Оказавшись в коридоре, он прижался спиной к стене и посмотрел на свои руки: его колотила крупная дрожь.

"Спокойнее, спокойнее. Так ты все запорешь."

Солнце поднималось все выше, день обещал быть жарким. Пять патрульных машин и один фургон уже выстроились у выезда со стоянки. Полицейские подходили к ним, на ходу проверяя свои пистолеты. Фергюсон свой даже не доставал — он знал, что стрелять будет не в кого.

Дорога заняла пятнадцать минут. Встречные машины сбрасывали скорость и испуганно прижимались к обочине, видя целую колонну полицейских автомобилей. Редкие прохожие с любопытством провожали их взглядами.

Уже ближе к пункту назначения колонна распалась — они собирались вновь собраться уже у самого дома, а пока нужно было перекрыть все возможные пути для побега. Полицейский фургон все так же плелся сзади.

Вот и знакомая розоватая крыша. Фергюсон внутренне напрягся, словно ожидая какого-то удара, подставы, но вроде бы все было спокойно.

Он остановился возле соседнего дома и вышел из машины, уже держа в руках пистолет. Дверцы фургона открылись и оттуда высыпали бойцы в касках, бронежилетах и с автоматами. Остальные полицейские заняли позиции возле своих машин, по всему периметру. В окнах других домов уже мелькали любопытные лица, кто-то выходил на свои лужайки. Проклятые зеваки.

Фергюсону наконец вручили мегафон.

— ПРОШУ ВСЕХ ВЕРНУТЬСЯ В СВОИ ДОМА, ТУТ ПРОХОДИТ СПЕЦОПЕРАЦИЯ! ПОВТОРЯЮ: СПЕЦОПЕРАЦИЯ, ВЕРНИТЕСЬ В СВОИ ДОМА, СПАСИБО!

Некоторые тут же поспешили выполнить это указание, другие шли неторопливо, явно надеясь увидеть что-нибудь.

— Ну что? — спросил усатый офицер Кингсли. — Мы ожидаем вашего приказа, детектив.

Фергюсон кивнул.

— Начинаем!

Полицейские, перекрывшие подходы к дому, заняли стрелковые позиции. Бойцы с автоматами двинулись плотной группой, детектив не торопился следовать за ними. Вначале нужно получить подтверждение, что все чисто.

Двое бойцов встали у двери. Вскрывать ее не пришлось — она была открыта. Без лишнего шума они все вошли внутрь.

Тишину, кажется, можно было черпать ложкой. Фергюсон стоял, облокотившись одной рукой на крышу своего автомобиля, которая под солнцем становилась все горячей. Вторую руку он держал на кобуре. Бледные лица по прежнему мелькали в окнах соседних домов. Люди ожидали, что вот-вот начнется зрелище.

Но зрелищу случиться было не суждено. Через несколько минут на порог дома вышел командир ударной группы и снял свою маску.

— Все чисто, детектив! Можете заходить.

Фергюсон кивнул. Естественно, другого он и не ожидал. Быстрым шагом он прошел по коротенькой дорожке и переступил порог.

Внутри пахло дешевыми сигаретами и чем-то противно-сладковатым. Дом состоял из гостиной, спальни, маленькой кухни и ванной комнаты. Все тут было обставлено по минимуму: пара кресел, стул, диван, маленькая тумбочка с дверцами. Поддавшись интуиции, Фергюсон двинулся именно к ней.

— О да. Как я и ожидал.

Он отступил, чтобы все могли увидеть его находку — небольшой ноутбук, опутанный огромным количеством проводов. Розетка, в которую он был воткнут, располагалась тут же — в тумбочке специально проделали для нее отверстие.

— Не все они успели забрать. Интересно, сколько гигабайтов видео мы там найдем?

— У меня тут есть кое-что получше! — раздался голос офицера Кингсли. Он доносился из кухни.

Фергюсон убедился, что сладковатый запах идет из холодильника — видимо, там что-то испортилось. Однако офицер Кингсли склонился над мусорным ведром — он выдвинул его и разбросал по всему полу всякую ерунду — куски газет, обертки от конфет, а также прозрачные квадратные пакетики, в которых явно хранились коробки с дисками.

Офицер осторожно, кончиками длинного пинцета, держал что-то белое, сильно заляпанное кровью. Медицинские перчатки.

— Спорим, они не кетчупом запачканы. — сказал Кингсли.

— Упаковывай. — Фергюсон пытался ничем не выказать свою радость. — И осмотри все остальное тут. Вдруг еще какие подарки остались.

Он вернулся в гостиную. Один из полицейских продемонстрировал ему длинный цилиндрический предмет золотистого цвета, на штативе.

— Это, мать его, телескоп! Не самый дорогой, вроде, но так дорогой и не нужен, если они следили за соседним домом.

Фергюсон натянуто улыбнулся. Эта находка его уже не так сильно заинтересовала. Он вышел на улицу, под палящее солнце, и в этот момент зазвонил его телефон.

Бриджес.

— Алло?

— Это что за чертовщина там у вас происходит? — похоже, напарник пребывал в не самом лучшем расположении духа, в его голосе явственно ощущалось раздражение. — Я отсюда вижу вашу вечеринку. Что такое? Это ты устроил?

— Видишь? — удивился Фергюсон. Он огляделся, словно ожидая обнаружить Бриджеса за ближайшим кустом.

— Я в том магазинчике, где ты брал видеозапись. Так в чем дело? Вы что-то нашли?

Фергюсон поспешил отойти подальше от дороги — лишние уши ни к чему. И так вся информация сливается куда-то на сторону.

— Поступил анонимный звонок, в одном из соседних домов видели подозрительных людей, выносящих оборудование. Судя по всему, записывающее. У нас тут есть компьютер, его не успели унести, и еще кое-что, получше.

Он решил ненадолго оставить завесу тайны, но Бриджес этого явно не оценил.

— Что вы там отыскали? Мне этот цирк не по душе, Стивен, слишком много возни рядом с местом преступления. Пока ты там играешь в шпионские игры, у меня еще один труп.

— Что? — Фергюсон до боли сжал мобильник. — Чей?

— Бобби Роул, владелец магазина. Повторюсь, того самого, где ты брал видео. Его застрелили, похоже, почти в упор. Тут открыта касса, все разбросано по полу, но это хрень. Только последний дебил поведется на такую инсценировку.

Фергюсона словно обдало ледяной водой. Он пожалел, что поблизости нет ничего, за что можно было бы ухватиться — ноги вдруг стали словно чужими, он не чувствовал ими земли.

— В общем, полнейшее дерьмо, Стив. Очень похоже на то, что кто-то заметает следы. Я теперь уже начинаю жалеть, что дал добро на твою встречу с Коэном. Этот старый мерзавец мог как-то не так воспринять наш к нему интерес. Может, решил, что мы его попытаемся прижать.

Но Фергюсон уже почти не слушал — в ушах шумела кровь, а весь окружающий мир будто застыл, превратившись в написанную излишне яркими красками картину. Он видел полицейские машины, видел стражей порядка, теперь уже расслабленных, спокойно переговаривающихся друг с другом. Видел их лица в самых мельчайших деталях, словно разглядывал с очень близкого расстояния. Видел желтые и оранжевые блики на крышах и стеклах машин, видел, как люди в форме медленно, будто во сне, выносят из дома все, что потенциально может быть уликой. И потом, словно финальный аккорд в грустной песне, на пороге появился тот самый офицер Кингсли — окровавленные перчатки он упаковал в пакет для вещественных доказательств и нес его теперь перед собой с гордостью, словно самое великое в мире сокровище. Даже сквозь поблескивающий пластик Фергюсон мог рассмотреть кровавые пятна на белой резиновой поверхности.

— Стив? Ты там живой? Слышишь меня?

Он моргнул всего один раз — и наваждение ушло. Все вокруг вновь стало обычным, в меру ярким и не таким ужасно детальным, и обрело свою привычную скорость. Фергюсон сделал глубокий вдох и едва не закашлялся.

— Да, да, я здесь, Райан.

— Я нашел кое-что в доме Радона. Дуй сюда, я все расскажу. Там и без тебя справятся.

Бриджес явно собирался оборвать связь и Фергюсон, поддавшись внезапному и, без сомнения, глупому порыву, выдал наивный, преисполненный какой-то детской надеждой вопрос:

— Это точно он, ты уверен? Это тот парень, чью видеозапись мы просматривали?

— Да, Стив, это он.

Фергюсон не помнил, как доковылял до машины. Он буквально рухнул на сидение и закрыл лицо руками.

"Все пропало… Боже, все пропало…"

Перед его мысленным взором вновь и вновь проплывали медицинские перчатки в пакете. Перчатки, испачканные кровью. Перчатки, которых не должно было быть в этом доме, и которых там не было… до сегодняшнего дня.

Его трясло гораздо сильнее, чем какой-то час назад, когда он выступал перед половиной полицейского участка. Сейчас его колотило, словно в какой-то тропической лихорадке. Наверное, что-то подобное испытывает человек, только что осознавший, что преступил закон.