— Когда вы видели сестру в последний раз?
Фред Эллисон с первого взгляда казался странным и вызывал подозрение, но детектив Бриджес старался ничем не выказать своих чувств. Кроме необычного поведения, мистер Эллисон пока ничем себя не компрометировал.
Ему было 22 года — на два года старше сестры. Он был довольно сильно похож на нее, Бриджес даже подумал, что в детстве они могли выглядеть, как близнецы. Вот только в отличие от Сары, которая даже мертвая выглядела впечатляюще, совсем не следил за собой. Длинные, до плеч, волосы спутались и висели неровными прядями, частично закрывая лицо, на щеках и подбородке выросла неровная бородка, глаза казались красноватыми и все время слезились. Одет он был в белую, с длинными рукавами рубаху, сильно заляпанную разной едой, полосатые шорты и шлепанцы.
Дом соответствовал хозяину — грязный, пыльный, обшарпанный. На полках очень древнего на вид шкафа вместо книг разместилась впечатляющая коллекция порно.
Сейчас детектив Бриджес сидел на продавленном кресле в гостиной. Воздух тут был заполнен запахом дешевых сигарет и застарелого пота. Фред Эллисон устроился на диване напротив, руки он свесил между колен, а одна нога у него тряслась, как заведенная.
— Я видел ее пару дней назад. Мы с ней… знаете, мы с ней были друзьями. В смысле, братья и сестры ведь часто ссорятся друг с другом, да? Мало общаются, недолюбливают… Мы были другими. Наши родители умерли рано, так что никто о нас позаботиться не мог. Думаю, это нас сплотило.
Детектив Бриджес достал блокнот, чтобы делать пометки, но пока не написал ни слова. Фред Эллисон еще не сообщил ничего ценного.
— Во время вашей последней встречи, вы не заметили ничего странного? Может, она как-то необычно себя вела, или сказала что-то, чего вы не поняли?
Фред мотал головой. Бриджес заметил, что временами он дергался, будто хотел почесать руки на сгибе локтя, но в последний момент останавливался.
— Нет, сэр, ничего такого. Если и было что-то не так, я не заметил. А о своих проблемах она вообще редко говорила.
— О проблемах? А они у нее были?
— Я не знаю, детектив.
"Лжешь." Бриджес сжал в кулаке колпачок от ручки, взгляд его бегал по собеседнику, изучая его, пытаясь разгадать каждый, самый незаметный жест.
— Ладно. Я сейчас покажу вам две фотографии, на них крупным планом лица двоих мужчин, которые также были найдены на месте преступления.
Эллисон вздрогнул и чуть ли не впервые встретился с полицейским взглядом.
— Еще двое? Они… они тоже мертвы?
— Да, сэр. Мы полагаем, что один из них мог убить вашу сестру, но кто именно — пока не установили. Экспертиза продолжается, это займет какое-то время.
Бриджес достал фотографии и протянул их Эллисону. Тот взял их осторожно, кончиками пальцев с обгрызенными ногтями, и уставился на них странным, стеклянным взглядом. У детектива возникло неприятное чувство: он на самом деле даже не смотрит на них.
— Ну что? Кто-нибудь из них вам знаком?
— Нет, детектив. — Фред вернул фотографии и все-таки не удержался — провел рукой по сгибу локтя, лишь в последний момент сделав вид, что подтягивает рукав. — Я не знаю эти людей.
— Очень жаль. — детектив убрал фотографии в карман плаща и откинулся на спинку кресла. — Скажите, мистер Эллисон… как ваша сестра относилась к тому, что вы употребляете наркотики?
Парень выпучил налитые кровью глаза, нижняя губа у него затряслась, словно он вот-вот заплачет.
— Я… что? Нет, я не… — речь его стала отрывистой и невнятной. Он быстро опустил взгляд. — Вы ошиблись. Я не употребляю наркотики. В старшей школе баловался травкой, но не более.
— Да бросьте. Думаете, я первый день в полиции? Я начинал свою работу именно с этого, мистер Эллисон. Боролся с наркоторговлей. И такого повидал, что вам на десять жизней хватит. Хотя вы, кажется, и одну не проживете. — последние остатки учтивости Бриджес изгнал из своего голоса. — Нарика со стажем я издалека вижу. А теперь повторяю вопрос: как ваша сестра к этому относилась?
Словно получив наконец разрешение на то, о чем мечтал уже давно, Фред Эллисон начал усиленно чесать свои руки.
— Плохо относилась. Но мы с ней на этой почве особо не ругались. Потому что она знала, что отчасти сама виновата: дала однажды мне попробовать "колеса". Легкие какие-то, но мне хватило, чтобы подсесть. — он вдруг начал говорить быстро, чуть не глотая слова. Как человек, который спешит поскорее разделаться с чем-то крайне неприятным. — Она-то сильная всегда была, Сара. Ее так легко на всякое дерьмо не подсадишь. Покайфовала пару раз и бросила. А вот я так не смог.
— Где берете деньги на наркотики?
— Я… — он старательно отводил глаза. — Перебиваюсь всякими разными заработками. Сара мне тоже помогала. Я на самом деле почти слез с иглы, господин детектив. Я уже это… на правильном пути.
— Сара помогала? — Бриджес проигнорировал последнюю реплику. Очень уж хорошо знал все эти разговоры про "правильный путь". -Насколько мне известно, она работала официанткой в ночном клубе, а полтора месяца назад уволилась. Не думаю, что у нее и раньше-то были лишние деньги, а уж теперь… на что она жила?
Вновь этот затравленный, беспокойный взгляд. Все дело в наркотиках или тут есть второе дно?
— Я не знаю. Может, устроилась еще куда-то. Мы с ней в последнее время редко общались. Я и понятия не имел, что она уволилась.
"Лжешь." — вновь подумал Бриджес. От этого парня просто веяло виной и странной безысходностью.
— У нее были какие-нибудь недоброжелатели? — задал детектив следующий вопрос из негласного "обязательного списка". -Может, она с кем-нибудь ссорилась недавно?
— Вы имеете в виду, могла ли она с кем-то поссориться так сильно, что он захотел убить ее?
— Примерно так.
Фред покачал головой.
— Нет… Не думаю. Она была очень милой, не представляю, кого она могла так разозлить.
Бриджес убрал блокнот, где так и не сделал ни единой пометки, в карман и поднялся с места.
— Хорошо, мистер Эллисон. Теперь вам стоит поехать со мной.
Реакция была вполне ожидаема. Фред дернулся всем телом, будто Бриджес ударил его, и поднял на детектива полные ужаса глаза.
— Что? С вами? Куда? Я не… нет, я ничего не сделал. Это из-за наркоты? Я же сказал, что бросаю…
— Не волнуйтесь, мистер Эллисон. — усмехнулся полицейский. — У нас пока не сажают за употребление наркотиков. Хотя мы всегда будем готовы выслушать вас, если вы захотите рассказать, кто вам их продал. Сейчас мы поедем в морг, на опознание. Вы — единственный родственник Сары и вы должны подтвердить, что это она.
Краска сошла с лица Эллисона. Он медленно встал и сделал пару шагов — ноги явно не слушались его.
— А это она? — спросил он тонким голосом, и было в этом голосе, да и в самом вопросе, что-то детское, почти наивное. — Это точно?
— Боюсь, что да, мистер Эллисон. В доме были найдены ее документы. Но без процедуры опознания обойтись нельзя.
Полчаса спустя полицейский автомобиль остановился рядом с моргом — двухэтажным неприметным строением с маленькими окнами и металлической крышей, блестящей на солнце. Дул легкий ветерок, растущие по обеим сторонам вязы шелестели листвой, рябь пробегала по лужам, оставшимся после ночного дождя.
— Вы как, выдержите? — спросил Бриджес.
— Да. Думаю да.
У Фреда Эллисона был очень странный, безучастный вид. Конечно, сразу после того, как личность погибшей была установлена, к нему пришел офицер и сообщил о случившемся — за пару часов парень мог уже смириться с мыслью о смерти сестры. Или наоборот — до конца ее не осознавал. Впрочем, возможен и третий, более тревожный вариант — эта новость его вовсе не удивила.
Вместе они шли по холодному металлическому коридору, совсем пустынному в этот час. Каждый шаг отдавался гулким эхом и Фред постоянно оглядывался, будто ему казалось, что за ними по пятам следует кто-то еще.
Бриджес толкнул очередную дверь и они оказались в комнате, где все предметы тускло поблескивали и словно испускали странное ледяное сияние. Из неплотно прикрытого крана медленно капала вода, одинокий комар летал под лампочкой, грозя спалить себе крылья, а в самом центре помещения расположился длинный узкий стол, накрытый тканью. С одного его конца свисали длинные черные волосы, а прямо под ними было поставлено ведро, где скопилось не так уж мало жидкости.
Фред замедлил шаг, как только увидел стол, а затем и вовсе остановился.
— Мистер Эллисон?
Бриджес глядел ему в глаза, пытаясь понять, о чем он сейчас думает. Может, лишь сейчас понимает, что случилось? Или боится, что его вот-вот раскроют?
— Она… с ней все в порядке? — спросил Фред.
Этот вопрос показался бы странным, но детектив понял, о чем речь.
— Да, мистер Эллисон. С ней все нормально. Она выглядит хорошо… для трупа. Нет никаких ран, лишь пара синяков на плечах.
Противоположная дверь открылась и появился патологоанатом, Джон Кронвуд. Уже немолодой, с сединами в бороде, но выглядящий удивительно жизнеутверждающим в этом царстве смерти, он быстрым шагом подошел к столу и бросил взгляд на Фреда Эллисона.
— Вы готовы, сэр? Я приоткрою лишь верхнюю часть.
Фред не очень уверенно кивнул и патологоанатом откинул покрывало. Тихо охнув, Фред отступил на шаг.
— Ну что? — возможно, излишне торопливо спросил Бриджес. Обычно он дает родственникам погибших больше времени, но сейчас он буквально чувствовал, как оно, это самое время, утекает, словно песок сквозь пальцы. К тому же, Фред был не самым типичным потерпевшим. — Это она?
Видимо, очухавшись от первоначального шока, Фред вновь подошел ближе и впился взглядом в бледное лицо сестры. Его взгляд скользил по ее белым щекам, закрытым глазам, синим губам. От внимания Бриджеса не укрылся тот факт, что особенно он задержался на ее горле. Его он разглядывал дольше, чем все остальное.
— Да… — сказал Фред наконец. — Это Сара. Но она такая… такая бледная…
— Перед погребением это исправят. — пообещал Кронвуд. — Все сделают в лучшем виде, она будет выглядеть, как живая.
— Но… зачем?
— Простите?
— Зачем ей выглядеть живой, если она мертва?
Этот вопрос остался без ответа. Кронвуд вновь накрыл тело и повернулся к полицейскому.
— Я уже собирался звонить вам, детектив. У меня важная информация, которая может повлиять на ваше расследование. А мистер Эллисон может подождать в коридоре, хорошо?
Смерив и патологоанатома, и полицейского подозрительным взглядом, Фред побрел прочь.
— Очень вероятно, что он нас подслушает. — заметил Бриджес.
— Вам все равно придется рассказать ему. — в голосе Кронвуда сквозила неприкрытая печаль. — Дело в том, что девушка… Она была беременна.
Бриджес до боли сжал металлический поручень стола. Да уж, мистер Кронвуд прав — это действительно может очень сильно повлиять.
— Беременна? И какой срок?
— Месяца полтора, плюс-минус неделя. Очень печально, детектив. Я проработал здесь уже очень долго, но подобное все равно всякий раз выводит меня из равновесия. Это как…
Но у детектива не было времени выслушивать все эти грустные речи, он уже направлялся к дверям, на ходу раздавая указания.
— Составьте подробный отчет, возьмите на анализ образцы ДНК ребенка. И ДНК тех мужчин нам тоже понадобятся. Возможно, отец — кто-то из них.
Он лишь произнес это, но на душе уже сразу стало одновременно легко и гадко. Если все так и есть, можно считать, что дело раскрыто, но менее мерзким оно от этого не становится.
В коридоре его ждал Фред Эллисон. Он стоял у маленького окошка и по лицу его невозможно было определить, слышал он слова мистера Кронвуда или нет.
— Ну, что вам сказали? — спросил он безразличным тоном. — Или это тайна следствия?
— У вашей сестры был молодой человек? Она встречалась с кем-нибудь? — спросил в свою очередь Бриджес.
Кажется, этот вопрос не слишком удивил Фреда. Он сложил руки на груди, при этом мизинцем и безымянным пальцем продолжал почесывать сгиб локтя.
— Этого я не знаю. А что? Думаете, это он ее грохнул?
— Может и не он, но Сара была беременна. А дети, как известно, из воздуха не берутся.
— Ну да, за исключением одного известного случая…
Бриджес ударил кулаком по стене. Он обещал себе, что будет держать себя в руках, но теперь чувствовал, что вот-вот потеряет контроль.
— Вашу сестру убили, черт побери! А я из кожи вон лезу, чтобы понять, кто убийца! Вы знали, что Сара беременна? Она говорила вам об этом или нет?
Эллисон как-то весь сжался, будто полицейский не только накричал на него, но и замахнулся для удара.
— Я… знал. Да, я знал. Она говорила мне.
— А мне вы почему не сказали? — все так же, не понижая голоса спросил Бриджес, угрожающе шагнув вперед. Фред отступил, но уперся спиной в подоконник.
— Я… я просто забыл. Ясно вам? Я был в шоке и все из головы вылетело. И не надо так на меня орать, я жертва, а не преступник!
— Жертва лежит вон там. — уже тише сказал детектив. — А перед собой я сейчас вижу вшивого наркомана, которого уже ломает без дозы. Так значит забыл, да? А что еще ты забыл, а?
Фред потупил взор и помотал головой. На его щеках расцветали пунцовые пятна.
— Ничего, господин полицейский. Только это.
— Ну хорошо. А почему ты так смотрел на нее? — Бриджес решил, что сейчас самое время пойти в открытое наступление. Пусть этот наркоша поймет, что сюсюкаться с ним никто не будет. — Особенно на ее шею. Думаешь, я не заметил? Ты так смотрел на ее горло, так внимательно… — он понизил голос почти до шепота. — Что ты ожидал там увидеть, а?
В бледных глазах Фреда Эллисона застыл ужас. Он смотрел на детектива совсем по-другому, будто впервые увидел. Создавалось впечатление, что он изо всех сил борется с желанием дать деру.
— Ничего. Я просто так…
— Просто так? Ну давай же, колись. Что такого необычного на ее шее? — Бриджес сам не заметил, как его рука легла на рукоять пистолета. "Это безумие."- мелькнула тревожная мысль, но за ней последовала другая, успокаивающая: "Нет, это твоя работа."
— Цепочка. — выдохнул Эллисон и детектива обдало вонью из его рта — так близко он подошел. — У нее должна быть цепочка. Такая тонкая, серебряная, с полумесяцем. Я подарил ее, давно, еще в детстве. Я удивился, что ее нет.
Бриджес замер, пальцы его сползли с пистолета.
— Цепочка? Не неси чушь. Твою сестру ближайшие сутки будут осматривать человек десять медицинских экспертов. Даже если бы у нее был пирсинг в пупке, его бы сняли. Прежде, чем врать, хотя бы включай голову.
И он побрел прочь. Туман в голове понемногу рассеивался, но злость никуда не уходила.
— Эй! — закричал ему вслед Эллисон. — Как я домой-то вернусь, а? Вы что, не подвезете меня?
— На своих двоих! Я тебе не такси.
Нет, с этим парнем точно что-то не так, надо его проверить. И кстати, о такси забывать не стоит — надо поговорить с тем, кто подвозил Сару до дома.
Выйдя на свежий воздух, Бриджес достал мобильник и позвонил напарнику.
— Детектив Фергюсон, слушаю.
— Это Бриджес, ты занят сейчас?
— Да не особо. Допрашиваю других соседей, а до свидания с Коэном еще два часа. Есть дельце?
— Да. Едем в таксопарк. Пора узнать побольше про эту девочку.