Одной июльской ночью - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

ГЛАВА 6

— Поговорил с братом погибшей?

— Угу. Мутный тип. Нарик и врун, за таким глаз да глаз нужен.

Детективы стояли на заднем дворе таксомоторного парка, откуда открывался красивый вид на мост с текущей внизу рекой, которая блестела в лучах солнца так сильно, что начинала болеть голова. Ветер, последний спутник ночной непогоды, налетал порывами, порой очень сильными, заставляя вязы и молодые клены пригибаться к земле. Время от времени одна из ярко-желтых машин срывалась с места и выезжала со стоянки.

Они ждали одного из таксистов. Хозяин парка сказал, что тот сейчас на вызове, но не очень далеко и скоро должен приехать. Детектив Фергюсон то и дело бросал взгляд на часы и переминался с ноги на ногу.

— Ничего, успеешь. — успокоил его Бриджес. — Старый сукин сын еще подождать тебя заставит.

— Как думаешь, ему кто-нибудь из наших сливает информацию? — спросил Фергюсон.

Бриджес достал сигарету, но поджечь ее удалось не сразу — ветер тушил пламя, налетая, кажется, сразу со всех сторон.

— Даже не сомневаюсь, Стив. Хочешь вычислить гада? Валяй. Только время зря потратишь.

— Он же сильно подставляет нас. — со злостью бросил Фергюсон. — Насколько было бы легче работать, если бы мы были уверены, что все, что мы узнали, останется в стенах полицейского участка.

— Да он бы и так скоро узнал. — пожал плечами Бриджес. — Плюс-минус пара часов… Нам бы это все равно ничего не дало.

На самом деле он слегка кривил душой. Мысль о том, что почти каждое слово слышат чьи-то третьи уши, изводила и бесила его. В свое время он потратил много часов, пытаясь вычислить "крысу", но так никого и не заподозрил.

— У нас сейчас самое неприятное. — продолжил Бриджес. Ему не приходилось стряхивать пепел с сигареты — ветер сам срывал его. — Мы ничего не можем делать, пока не придут результаты исследования.

— Ты сказал, Сара была беременна. Думаешь, отец ребенка мог такое сотворить? — спросил Фергюсон.

— Да, хоть это и очень неприятно. Не слишком-то просто после подобного продолжать верить в непременную победу добра над злом, верно?

— Лично я никогда в нее не верил. Будет тест ДНК? Это же очень долго.

Бриджес лишь передернул плечами. Да, это долго, но что им еще делать? Не сидеть же сложа руки, пока Коэн и Родригес пытаются восстановить свою собственную справедливость.

С левого входа заехала очередная желтая машина. Бриджес сразу узнал ее номер — это та самая, что подвезла вчера вечером Сару Эллисон. Кивнув напарнику, он двинулся ей навстречу.

Водителем оказался мужчина лет тридцати с вьющимися светлыми волосами и легкой щетиной, одет он был в серую куртку и джинсы. Одной рукой он облокотился на дверцу машины, а другой помахал полицейским.

— Вы, наверное, насчет той девушки? Ее убили, да?

Бриджес поначалу опешил, но быстро догадался: таксисту наверняка уже приходилось сегодня проезжать мимо дома, куда он доставил Сару Эллисон, и он заметил, что вход опечатан полицейской лентой.

— Да, сэр, к сожалению, именно так. — Бриджес достал блокнот. — Назовите, пожалуйста, свое имя, нужно для протокола.

— Лиам Соренс, таксист, плачу налоги.

Бриджес хмыкнул.

— И номер телефона, на случай, если возникнут другие вопросы.

Наконец с формальностями было покончено и все трое неспешно двинулись по узкой дороге вдоль парка. Фергюсон продолжал смотреть на часы — эта неторопливость его явно раздражала.

— Вы ведь ее вчера подвозили, верно? — Бриджес продемонстрировал фото Сары, сделанное посмертно. Соренс сморщился, глядя на ее синие губы.

— Вот черт… Да, сэр, это она. Кто мог сотворить такое?

— Это сейчас и выясняем. — у Бриджеса была еще пара фотографий, но с ними он не торопился — к ним нужно логически подвести. — Скажите, где вы ее подобрали?

— Возле ресторана "Спейси". Ну, знаете, на углу Двадцатой…

— Я знаю где, это. — буркнул Фергюсон. — Кофе там отвратный.

— Она была одна? — задал Бриджес следующий вопрос.

— Нет, детектив. Когда я подъехал, она как раз выходила из ресторана, но не одна — за ней следом шел мужчина, с которым она явно ругалась. Я видел, как он попытался взять ее за руку, но она вырвалась и чуть ли не бегом рванула к моей машине.

Бриджес сделал несколько торопливых пометок в блокноте. Почерк у него был не очень разборчивый, а на ходу и навесу вообще получались каракули — хорошо, если сам потом сумеет разобрать написанное.

— Тот мужчина пытался остановить ее?

— Я бы так не сказал. Кажется, он кричал что-то ей вслед, но что именно — я не разобрал, стекло у меня было поднято.

Бриджес достал из внутреннего кармана своего пыльного плаща те же самые фотографии, что уже демонстрировал Фреду Эллисону.

— Есть ли он среди них?

Таксист остановился и сосредоточился на первой фотографии. Смотрел внимательно и наконец кивнул.

— Да, это он, точно. Я разглядел его, потому что свет от вывески над рестораном падал прямо ему на лицо.

Бриджес забрал фотографию — это был Скотт Радон, как он и предполагал.

— А второй человек? Его вы видели?

— Нет. Это лицо мне незнакомо.

Они дошли до края площадки и повернули обратно. Бриджес искоса поглядывал на своего напарника: его беспокоило, что Фергюсон не принимает участия в разговоре. Тот, видимо, был слишком занят мыслями о предстоящей беседе с мафиози.

— Расскажите, что было дальше. Девушка села в такси…

— Ничего необычного. Она назвала адрес и мы поехали. Во время поездки она молчала и показалась мне очень грустной.

О причинах ее грусти Бриджес еще собирался как следует поразмыслить, но сейчас его волновало другое.

— А этот мужчина… вы видели, что он сделал дальше? Он так и остался стоять возле ресторана или пошел куда-то?

Мистер Соренс почесал затылок. Капелька пота блестела у него на лбу. Бриджес сочувствовал бедняге — к середине дня жара разыгралась, сидеть безвылазно в машине — что торчать в печке.

— Я особо не присматривался, если честно… Кажется, некоторое время он смотрел вслед моей машине, а потом вроде бы сел в свою. Это случилось, когда я поворачивал, и что было дальше — я не знаю.

— В какую машину он сел? — допытывался Бриджес. — Черный "мерседес", верно?

— Может быть. — Соренс равнодушно пожал плечами, но потом, видимо, вспомнив, с чем в конце концов связаны эти расспросы, добавил. — Да, машина была темная. Но "мерседес" или нет — я не рассмотрел.

— Он не ехал потом за вами, не преследовал вас?

— Я не знаю. Глубокая ночь, ориентироваться можно только по свету фар, я и собственную машину едва вижу.

Бриджес задумался: о чем еще спросить? Ему и так удалось удивительно много информации вытянуть из обычного таксиста. Нужно быть благодарным уже за то, что он дал ему следующую отправную точку: ресторан.

— Так значит, девушка не разговаривала с вами?

— Нет, как я и сказал, молчала все время. Когда я остановился, расплатилась и пошла к дому.

Бриджес достал из кармана наспех напечатанную пару месяцев назад карточку со своим именем и номером телефона.

— Это моя… э-э… визитка. Если вдруг что-то вспомните, важное или на первый взгляд не очень — звоните в любое время.

Бриджес и Фергюсон уже направились к выходу со стоянки, когда Лиам Соренс окликнул их.

— Она оставила кое-что в моей машине!

Бриджес резко обернулся. От одной мысли о том, что теперь придется обыскивать еще и такси, у него голова пошла кругом.

— Правда? И что же?

Создавалось впечатление, что мистер Соренс едва удерживается от смеха. Это было странно, ведь до сих пор он старался сохранять маску сочувствия.

— Аромат духов. Довольно дорогих, как мне кажется, хотя я могу и ошибаться. Уж не знаю, поможет вам это или нет.

И он направился к своей машине. Бриджес постоял, глядя ему вслед и пытаясь понять, как расценить полученную информацию.

— Странный тип. — с неожиданной неприязнью сказал Фергюсон.

— Шутишь? Это ты ее братца не видел. Вот кому я и выгул собаки не доверил бы. — Бриджес достал еще одну сигарету и в этот раз зажег ее без труда — ветер почти утих. — Это ты странный, Стивен. Какой-то прям нервный. Это из-за встречи с Коэном, да?

Фергюсон неопределенно пожал плечами. "Да, все дело в нем, в этом старом прохиндее. — подумал Бриджес. — Бедняга боится, что облажается с ним."

— Возможно, я бы не был таким нервным, если бы знал, что в конце этой встречи надену на него наручники.

Да… Все, как Бриджес и полагал.

— Болезненное чувство справедливости может все испортить, Стив. Если ты будешь слишком жестким, или наоборот, расплывешься, как кисель, Коэн может неправильно на это отреагировать. Помни, нам сейчас нужны лишь две вещи: информация, любая, и гарантия, что он не будет трясти пистолетом направо и налево, пытаясь наказать всякого, кто по его мнению причастен к смерти его помощника.

— Он преступник. — упрямо ответил Фергюсон. — Это не просто "чувство справедливости", это всего лишь наша работа.

— Да, Стив, такова наша работа. Мы — стражи закона. Но помимо законов существуют еще правила. Понятия близкие, но это не одно и то же. — Бриджес говорил спокойно, стараясь следить за своим голосом. Он вовсе не хотел, чтобы его речь походила на нотации. Стив Фергюсон, насколько знал Бриджес, отлично зарекомендовал себя в полиции Нью-Йорка и уже кое-что знал об этой жизни. — Правила не всегда прописаны, они не всегда на слуху. Но их тоже нужно соблюдать. Неужели ты думаешь, что если бы у нас был хоть малейший шанс схватить Коэна за задницу, мы бы им не воспользовались?

Фергюсон помотал головой, глядя себе под ноги.

— Наверное, воспользовались бы.

— То, что он до сих пор на свободе, говорит лишь об одном: он умен, чертовски хитер и очень осторожен. Мы можем упрятать за решетку хоть сотню его бандитов, но так и не отыщем ни единой ниточки, которая привела бы к нему. Вот почему с ним нам приходится вести диалог. Он уже показал себя достойным противником, и недооценить его — смертельно опасно. Если тебе кажется, что ты не справишься, лучше скажи сейчас, чтобы не запороть все дело.

— Я справлюсь. — сказал Фергюсон и Бриджес наконец услышал в нем то, чего ждал уже давно: упрямая уверенность в своих силах. Он явно был не готов отступать. — Мне уже пора, Райан.

— Удачи, Стив. — Бриджес похлопал его по плечу. Слабо улыбнувшись, Фергюсон направился к своей машине.